Берегись!
Шрифт:
— Что будешь на завтрак? — спросила Синди. — Я могу приготовить испанский омлет, если есть все необходимое для этого.
— Что?
— Испанский омлет. Очнись. Что с тобой?
— Да. Это великолепно звучит. В холодильнике есть перец чили.
— А сыр и яйца там есть?
— Это тоже есть. Начни. А я схожу за газетой.
— Ждешь каких-то новостей? — она сморщила нос. — Забей, это же скучно.
— Я просто люблю читать.
— Лгунишка! Лгунишка! Огня в штанах вспышка!
— Но не сейчас.
Со смехом она распахнула холодильник, а когда наклонилась,
Снаружи он увидел свежий номер «Таймс», который лежал вдали у дороги. Чтобы скоротать расстояние, Мэтт пошел по газону. Трава под ногами была мокрой, и от нее веяло холодом. У него возникло желание поскорее вернуться туда, где тепло и сухо.
Возвратившись к дому, он снял пластиковую ленту с газеты. Жирный шрифт в нижнем углу первой страницы чуть было не вызвал у него инфаркт.
Дукэйн остановился на мокрой траве.
Ведущий новостей на канале «ABC» Рон Донован и его жена Рут убиты с особой жестокостью и были найдены прошлым вечером в своем доме на голливудских холмах. Тела…
Он не стал читать дальше, побежал к входной двери, и, бросив газету в фойе, помчался наверх. В своей спальне он схватил штаны. Вытащил бумажник из заднего кармана и начал копаться в нем. Найдя визитку доктора Т. Р. Майлс, Мэтью совершил звонок с телефона, который находился на тумбочке возле кровати. Через пятнадцать гудков он повесил трубку, а менее чем через минуту был уже одет и поспешно спускался вниз по лестнице.
Синди стояла на коленях и рылась в шкафу, когда Дукэйн вошел на кухню и шлепнул ее по голому заду.
— Пошли.
— Что?
Он протянул ей трусики и юбку.
— Одевай живее! Я должен быстро попасть в одно место.
— Что случилось?
— Просто спешу.
Недоумевая и волнуясь, она стала одеваться.
— Куда мы пойдем?
— В Венецию. Мне нужно навестить кое-кого.
Она застегнула молнию на юбке и последовала за ним в боковую дверь.
— А как же мои туфли?
— Ты можешь остаться в машине и ни куда не выходить.
Он помчался в гараж, залез в «ягуар» и нажал на кнопку дистанционного поднятия двери. Синди скользнула на сиденье, в то время как двигатель с ревом завелся.
— Может, скажешь, что происходит? — спросила она.
— Нет, — ответил он и начал сдавать задом.
— Что за черт!?
— Это не твое дело. Это опасно. Тебе лучше не знать.
Он осмотрелся и убедился, что дорога пуста, затем притормозил и включил первую передачу.
— Тогда почему ты берешь меня с собой?
— Не безопасно здесь оставаться.
— Не безопасно для кого?
— Для тебя.
— О, замечательно.
— Скорее всего, тебе ничего не грозит, но я предпочел перестраховаться. Так что будет лучше, если ты побудешь со мной.
— Господи, я вляпалась в какое-то дерьмо.
— Называй это приключением.
— Может,
ты просто довезешь меня до моего дома?— Нет времени, — он промчался по склону холма, остановился на бульваре «Лоурел Кэньон», чтобы дождаться перерыва в движении, затем резко нажал на педаль акселератора.
— Слушай, я пока не готова к приключениям.
— Сожалею. Поверь мне, я с нетерпением ждал твой испанский омлет, хотел искупаться и позагорать на солнышке в твоих страстных объятиях…
— Я тоже, черт возьми, всего этого хотела.
— Дела хуже некуда.
— Точно. Поэтому разреши мне выйти?
— Босиком и без денег?
— Просто останови здесь, на «Вентура», и я выпрыгну.
— Здесь далеко до Голливуда.
— У меня тут недалеко живет подруга. Всего лишь в нескольких кварталах отсюда. Со мной все будет хорошо, спасибо за заботу.
Дукэйн думал. Ему не нравилась эта идея, но он не видел смысла брать ее с собой в Венецию и подвергать еще большей опасности. Принявшись рулить одной рукой, он достал свой кошелек.
— Держи. Вернешь, если еще приеду когда-нибудь к тебе. Залог такой.
— О, Мэтт, в этом нет необходимости.
— Там есть немного наличности. Потрать по своему усмотрению.
Она рассмеялась.
— Ты шутишь?
— Вовсе нет. Выбери себе пару новых туфель. Угости своего парня ленчем. Короче, делай что хочешь. Я заеду к тебе ночью. Ты будешь дома?
— Да.
— Адрес тот же, что и на твоем водительском удостоверении, не так ли?
— Да.
Светофор на пересечении с бульваром «Вентура» загорелся красным. Синди потянулась через сиденье и поцеловала Дукэйна в губы, а затем выпрыгнула из машины.
Мэтт преодолел три автострады и потратил двадцать минут, чтобы добраться до «Линкольна», на выход из Санта-Моники. Движение на «Линкольн» было затруднено. В конце концов, он достиг «Роуз», повернул направо, и помчался вверх по улице. Через несколько кварталов он припарковался. Перебежал через дорогу и дальше пошел пешком.
Подойдя к дому доктора Майлс, Дукэйн увидел, что ворота низкого забора нараспашку. Желудок у него скрутило. Может быть, почтальон оставил ворота открытыми? Он всеми силами пытался выдать желаемое за действительное.
Они разобрались с родителями Элис и узнали, где ее прячут. Никакой телепатии. Никакой магии. Проверили свои записи и нанесли визит в родительский дом девчонки для последующего допроса родителей.
Дерьмо! Он знал, что подобное может произойти и должен был остаться. Но вместо этого он позволил девушке отговорить его, пойти вопреки здравому смыслу, и…
Входная дверь была приоткрыта. Выхватив автоматический пистолет, Дукэйн толкнул дверь носком ботинка. Фойе и коридор были пусты. В доме царила тишина. Он осторожно шагнул вперед. Лишь паркет застонал под его весом. Затем остановился возле входа в жилую комнату. Дукэйн вслушивался, но ничего не услышал. Затаив дыхание, он выглянул из-за угла.
Обнаженное, обезглавленное тело женщины было распростерто на полу, ее плоть была обезображена, из женского полового органа торчала кочерга.
Элис улыбнулась ему.