Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Билет на всю вечность : Повесть об Эрмитаже. В трех частях. Часть третья
Шрифт:

— Еще плюс десять процентов. Нравится?

— Очень.

— А теперь, дорогой амиго, что значит товарищ по-испански, ты узнаешь, что такое настоящее фамильное серебро, — Вилли достал желтую салфетку с позолоченным серебром и вставками из глазури.

Если предыдущие вещи Людвиг буквально хватал, то эти изделия он брал с великой осторожностью, отдавая дань роскошному изяществу форм и материала.

— Плюс десять, — предвосхитил его вопрос Матвей.

Красную салфетку Пфеффель встретил с тихим стоном.

— Мюллер, ты меня убиваешь. Где ты все

это взял?

— Людвиг, я предлагаю нам с тобой создать фирму по реализации столового серебра. Мои связи по производству и доставке там, твои по продаже здесь. Цены я тебе обозначил. Согласен?

— Я-то согласен, но, не обижайся Мюллер, это семейное предприятие, и я должен получить согласие папы и жены. Уверяю тебя, я буду драться за эту идею, как лев. Мой папенька верит только цифрам. Мне надо будет уточнить и транспортные затраты, и таможенные, плюс упаковка. Не можем же мы продавать все это навалом. Нет, здесь нужен бархат и шелк. Надеюсь, ты не идиот и привез не один комплект?

— За идиота ответишь. Я привез три, на всякий случай.

— Молодчина.

— Людвиг, я могу увидеть твою признательность на дне стакана?

— Конечно, — тут же засуетился приятель. — Это обязательно. — Он резво достал бутылку шнапса, и они выпили.

— Скажи, Людвиг, ты бы купил для себя такой комплект как фамильную реликвию, как семейное серебро?

— Я обязательно возьму два комплекта по дюжине приборов.

— Почему два?

— Потому что у меня две дочери, и это будет их приданое.

— Так они же еще маленькие.

— Зато жизнь коротка. Кто, как не мы, пережившие войну, знаем это.

— Тогда давай выпьем за твоих дочерей.

— Обязательно, компаньон.

Атмосфера в кабинете становилась все более теплой.

— Пфеффель, скажи честно, ты видишь реальную коммерческую перспективу этого проекта?

— Если не веришь мне, сейчас ты увидишь оценку из уст эксперта. Фрау Хельга, один из наших старейших и опытнейших продавцов. С ее мнением считается даже мой папа.

Людвиг накинул на комплекты салфетки и пригласил в кабинет из торгового зала женщину зрелого возраста. Осанкой и чопорным видом она напоминала статс-даму двора Его Величества. Женщина с осуждением посмотрела на друзей, заметив початую бутылку шнапса.

— Фрау Хельга, наша семья всегда ценила ваше мнение при выборе продукции от наших поставщиков. У вас безупречный вкус, вы хорошо знаете контингент наших покупателей, — витиевато начал хозяин магазина. — Хочу от вас услышать, будет ли пользоваться спросом такой товар.

Людвиг, как фокусник на представлении в цирке, одну за другой сдергивал салфетки с комплектов столового серебра. Реакция на лице женщины говорила сама за себя. Конечно, она не была столь эмоциональна, как хозяин магазина.

— Вы разрешите, господин директор? — она с почтением взяла вилку с красной салфетки. — Я даже не спрашиваю у вас, сколько это стоит, я уже знаю, кто это безоговорочно возьмет. Время идет, люди уже думают не только о хлебе насущном, но и хотят, чтобы их окружали прекрасные вещи.

У меня от мамы осталась после войны только чайная серебряная ложечка. Я хочу, чтобы у моей внучки в память обо мне остался полный набор. Его-то я, наверное, смогу осилить приобрести.

— Благодарю вас, фрау Хельга. Помните, что от нас вы всегда можете рассчитывать и на кредит, и на рассрочку.

Скоро они прикончили всю бутылку. Директор магазина еле стоял на ногах. Он очень опасался, как встретит его жена, и просил друга проводить его до дома. На звонок дверь открыла Марта, жена Людвига.

— Вилли, мерзавец, ты зачем напоил моего мужа, у него же холицестит, — начала с порога женщина. — Пока не было тебя и Ганса, все было тихо и спокойно.

— Марта, я тоже рад тебя видеть. Не поверишь, как среди пальм и обезьянок в Аргентине я скучал по твоему ворчанию.

— Обезьянок ты себе и в Германии можешь найти в нужном количестве. Ты что, действительно был в Аргентине?

— Дорогая, он привез замечательное коммерческое предложение для нас, — также стал смягчать гнев жены Людвиг.

— Пфеффель, твои друзья драчуны и пьяницы, что хорошего можно от них ждать?

— Марта, ты недооцениваешь своего мужа и нас, его друзей. Даже в далеком Буэнос-Айресе я помнил о нашей крепкой дружбе и привез ему подарок.

Матвей достал элегантную цепочку с серебряной брошкой, усыпанной разными самоцветами и протянул Людвигу.

— Почему это ему, а не мне? — женщина не сводила желанного взгляда с украшения.

— Это ему решать, кому подарить. Может, жене, может, еще кому. Но только той женщине, которая не будет его попусту пилить, а будет любить и холить. Так, Людвиг?

— Так, — кивнул, улыбаясь, приятель.

Тут в коридор высунулась любопытная мордашка старшей дочери. Увидев украшение, она тут же заверещала:

— Какая классная штучка! Это кому? Папа подари мне, пожалуйста, у нас скоро классная вечеринка, все девчонки просто умрут от зависти.

— Марш отсюда, — скомандовала мать малолетней конкурентке.

— Людвиг, милый, ты же знаешь, что ни одна женщина не будет любить тебя так, как я, — елейным голосом заявила супруга, забирая украшение из рук мужа. — Надо примерить, как оно будет смотреться с моим вечерним платьем.

— Я принес мир и спокойствие в ваш дом, — пафосно заявил Матвей ей вдогонку.

— Принес, спасибо. Теперь можешь уматывать, — заявила Марта и удалилась в квартиру. — И дверь закрой поплотнее.

— Ты не немец, — вдруг заявил Людвиг.

Матвея прошиб холодный пот. Хмель сразу улетучился.

— Почему ты так решил?

— Немец никогда не будет делать таких дорогих подарков просто так.

«Черт возьми. Ведь он прав. Ну надо же так пролететь», — обожгла мысль. Надо было выходить из положения.

— С чего ты взял, что это подарок?

— А что же это?

— Это взятка. Ты же сам сказал, как на наше партнерство посмотрит твоя жена. Вот для нее я и сделал эту взятку, чтобы решить вопрос в свою пользу. Немцы дают взятки?

Поделиться с друзьями: