Бить будет Катберт; Сердце обалдуя; Лорд Эмсворт и другие
Шрифт:
– Вам никогда не выиграть. Первое дело – бить по мячу. Иначе далеко не уйдешь. Казалось бы, это ясно.
Хемингуэй воззвал ко мне:
– Судья, вы не могли бы урезонить моего противника? Иначе я объявлю, что выиграл и лунку, и матч.
– Правила, – сказал я, – не запрещают выражать сочувствие и давать советы.
– Вот именно, – сказал Поскит. – Вы же не хотите промахнуться? Очень хорошо. Я и говорю вам: «Не промахнитесь».
Я поджал губы. Я знал Хемингуэя. Другого в его положении отвлекала бы эта болтовня; его она подзадорила. Гнев и досада изменили игру Поскита. То же самое,
И не ошибся. Он сосредоточился, собрался – и мяч, пролетев по воздуху, упал в трех футах от лунки. Поскиту предстояло выбить мяч из зарослей в два удара. Высокие травы оплели мяч, цветы прикрыли, какая-то букашка села на него. Кэдди вручил хозяину ниблик, но я ощущал, что тут нужен экскаватор. Игроку такой удар не под силу. Больше подошла бы хорошая компания, занимающаяся раскопками.
Однако я не знал, до каких высот может дойти бывший метатель молота. Кинозвезды, как известно, счастливы только среди книг; Джозеф Поскит был счастлив среди цветущих кустов, с нибликом наготове. Он очень любил этот вид клюшки. Именно он давал ему возможность выразить себя. Из игры исчезла вся эта наука, уступая место силе рук и воле к победе.
Горящие глаза и вены на лбу подготовили меня ко многому, но все-таки я подскочил, когда ниблик опустился. Так и казалось, что рядом разорвался снаряд. Сходными были и последствия. Пригорок треснул, воздух обратился в какой-то компот из травы, земли, цветов и букашек. Сквозь него смутно виднелся мяч. Вместе с добрым фунтом смешанных субстанций он вскоре исчез из вида.
Но когда, взойдя по крутому склону, мы достигли лужайки, сердце мое буквально защемило. Поскит сделал все, что возможно, обратил низ пригорка в пустыню, но мяч находился в десяти футах от лунки. Если не уложиться в один удар, думал я, мой старый друг непременно проиграет.
Он не уложился. Попытка была превосходной, но мяч остановился, вращаясь, в трех дюймах от той же лунки.
По тому, как Хемингуэй поднимал клюшку, можно было понять, что сомнений у него нет.
– Вот так, – сказал он с отвратительным самодовольством, занес клюшку, подождал чуть-чуть и ее опустил.
Тут Поскит закашлялся.
Я много раз слышал кашель. Я часто ходил в театр, а как-то на званом завтраке прославленный бас подавился при мне хлебом. Но такого я еще не слышал. Джозеф Поскит вложил в кашель всю душу.
Противник просто рухнул. Даже контроль над собой ничего ему не дал. Он содрогнулся, клюшка дернулась, а мяч, перескочив через лунку, запрыгал по газону, чтобы скрыться в бункере.
– Простите, – сказал Поскит. – Видимо, муху проглотил. Природа замерла, не дыша, словно ее заворожили.
– Судья! – сказал Хемингуэй.
– Что толку обращаться к судье? – сказал Поскит, глядя на часы. – Правила я знаю. Они не возбраняют ваш катар, не возбраняют и моей мухи. Лучше признайте, что проиграли и лунку, и матч.
– Ни за что!
– Тогда поторопитесь. – Поскит снова взглянул на часы. – У моей жены сегодня гости. Если я опоздаю, она очень рассердится.
– Да? – проговорил Хемингуэй.
– Ну, за дело!
– Что?!
– Я сказал: «Ну, за дело».
– Почему?
– Потому что спешу домой.
Хемингуэй подтянул
колени штанов и сел на землю.– Ваша домашняя жизнь, – сказал он, – меня не касается. Правила разрешают пятиминутный перерыв между ударами.
Поскит дрогнул и снова взглянул на часы.
– Ладно, – сказал он, – пять минут подожду.
– Вы подождете больше, – сообщил Хемингуэй. – Сейчас я промажу, потом отдохну еще раз, потом опять промажу…
– Мы не можем торчать здесь целый день!
– Почему?
– У жены гости.
– Тогда сдавайтесь.
– Кэдди, – сказал Поскит.
– Да, сэр.
– Пойдите в клуб, позвоните ко мне домой и скажите, что я задержусь.
Он обернулся ко мне.
– Насчет пяти минут, это правда?
– Посмотрите в моей книге, – предложил Хемингуэй. – Она в сумке.
– Пять минут… – пробормотал Поскит.
– Четыре с половиной прошли, – сказал его противник. – Пойду-ка сыграю.
И он исчез.
– Промазал, – сообщил он, вернувшись, и снова сел на землю.
Тут вернулся и кэдди.
– Ну как?
– Ваша жена сказала: «Мда-у?..»
– Что-что?
– «Мда-у?..»
– «Мда-у?» Вы ей передали мои слова, а она сказала «м-дау»?
Поскит побледнел. Я не удивился. Любой муж побледнеет, если в ответ на сообщение, что он задержится, жена говорит «Мда-у?..». Любой, а особенно – этот. Как многие силачи, он был подкаблучником. Жена неумолимо и твердо правила им с того часа, когда они переступили порог храма на Итон-сквер.
Он задумчиво покусал губу.
– Вы уверены, что она не сказала просто «Да»? Так, знаете ли, отозвалась, без всяких обертонов…
– Нет, она сказала «Мда-у?..».
– Да-а… – сказал Поскит.
Я ушел. Я не мог этого видеть. Как холостяк, я не знаю, что делают жены с мужьями, опоздавшими на прием, но по выражению его лица понимал, что это – не подарок. А у него был шанс выиграть. Что ж удивляться, если он чуть не рвал на себе волосы?
Словом, я ушел и оказался в том месте, где игроки тренируются. Там был Уилмот с нибликом и дюжиной мячей. Услышав шаги, он поднял взор с душераздирающей поспешностью.
– Кончили?
– Еще нет.
– Как же так?
– Поскит сделал три удара и еле жив.
– А Хемингуэй?
Я заглянул за кусты, отделяющие это место от восемнадцатой лунки.
– Собирается сделать пятый удар из дальнего бункера.
– А Поскит сделал три?
– Именно.
– Ну, тогда…
Я все объяснил. Он был потрясен.
– Что же будет?
Я печально покачал головой.
– Боюсь, ему придется признать поражение. Когда жене сказали по телефону, что он задержится, она произнесла: «Мда-у?..»
Уилмот немного подумал.
– Лучше идите к ним, – сказал он. – На таком матче без судьи не обойдешься.
Я так и сделал. Поскит мерил шагами газон. Через мгновение Хемингуэй вылез из ямы и сказал, что ударить по мячу опять не удалось. Он стал на удивление разговорчивым.
– Столько ос нынешним летом! – сказал он. – Одна пролетела у самого уха.
– Жаль, что не укусила, – сказал Поскит.
– Осы, – заметил Хемингуэй, разбиравшийся в естественной истории, – не кусают, а жалят. Вы имели в виду змей.