Битва титанов. Несущие смерть
Шрифт:
На сцене как раз играли тот момент, когда Нолик напал на Родарио в фургончике. Конечно, в пьесе количество противников увеличилось, и речь шла о героическом сражении во имя любви к Тасии. Наконец все враги, пришедшие за драгоценным ожерельем, были повержены.
— Вот так благодаря острому мечу и силе любви мы способны преодолеть все препятствия, — продекламировал Родарио, поворачиваясь к зрителям.
Встав рядом с ним, Тасия подняла украшение.
— А эти драгоценные камни станут воздаянием моим за то, что довелось мне терпеть.
Тонкие
— Что же ты подаришь мне? Ведь и с тобой придется мне многое стерпеть. Что же станет воздаянием моим?
— Бриллиант! — крикнул кто-то из зрителей.
— Нет, не бриллиант, — подхватил его слова Родарио. — Сердце мое подарю я…
Он еще не договорил, когда на сцену выскочил Гандогар. Гном крепко ухватился за цепочку.
— Свет! — крикнул он.
— Благороднейший Верховный король всех гномьих племен Потаенной Страны, известно мне, сколь восторженно относится ваш народ к драгоценным камням, и столь красивое украшение, несомненно, разожгло в вас искру страсти, но прошу вас обратить внимание на то, что вы срываете мой спектакль, — вежливо, но нетерпеливо выпалил Родарио, протягивая руку к цепочке. — Сядьте на место и наслаждайтесь вторым актом пьесы, прошу вас. На этих подмостках я король, и вам придется покориться моей воле.
Но Гандогар не дал ему отобрать украшение.
— Это один из бриллиантов, актер! — вскричал он. — Ты что, не понял, что я сказал?
— Должно быть, несмотря на все свое мастерство, вы ошиблись, о благородный король, — Невероятный потянул цепочку на себя. — Это кулон из полированного горного хрусталя, а не бриллиант, — Родарио помахал цепочкой в воздухе. — Это подделка, мой почтенный Верховный король. Я никогда не стал бы использовать настоящие бриллианты для реквизита.
— Я король Четвертых, и мое племя славится своими познаниями в обработке драгоценных камней. Мы лучшие ювелиры из всех детей Кузнеца, и уж если кто разбирается в драгоценных камнях, так это я, а не какой-то там актеришка! — яростно бушевал гном, тряся бородой. — Отдай бриллиант! Немедленно!
Тасия уже хотела вмешаться, но тут на сцене появилось какое-то огромное существо. Ростом оно было выше любого человека, под серо-зеленой кожей играли бугры мышц. Кроме набедренной повязки и сапог на нем ничего не было, разве что две белые цепи на наручах на предплечьях.
Лицо, немного напоминавшее альвийское, было обращено на цепочку, глаза вспыхнули зеленым.
— Отдай мне цепочку!
Все в шатре с изумлением следили за происходящим.
Первым зааплодировал король Брурон.
— Какая превосходная постановка! — громко воскликнул он. — Потрясающе! Все выглядит именно так, как рассказывали Тунгдил и солдаты.
— А по-моему, безвкусица какая-то! — возмутилась королева Изика.
Родарио и Тасия отпрянули, актер поднял свой меч.
— Бегите, король Гандогар! — выдохнул он.
От ужаса у Невероятного сжималось горло. — Спасайте последний из бриллиантов от порождений Тиона, — Родарио отдал гному цепочку.И в шатре поднялся хаос.
11
Ризава остановилась перед неприметной маленькой хибаркой, втиснувшейся между двумя домами зажиточных горожан.
— Сюда, — она открыла дверь.
Тунгдил, Зирка, Боиндил, Года и два десятка гномов последовали за ней, готовые в любой момент вступить в бой. Тележку, выложенную соломой, они оставили на углу улицы.
Сразу было видно, что тут редко кто-то останавливался. Большинство мебели было покрыто тонким слоем пыли, и только на паре столов и стульев ее не было. Пахло дымом.
— Мы здесь из-за подвала, — объяснила Ризава, останавливаясь в коридоре под лестницей.
Она дотронулась до какой-то ей одной ведомой метки на стене, и ступени сдвинулись в сторону. Каменная плита сместилась, открывая дорогу. Теперь по лестнице можно было спуститься вниз. Тунгдилу почудилось, что он слышит знакомый запах старой бумаги и пергамента.
— Это библиотека Нудина?
— Нет. Это моя библиотека, — отрезала Ризава.
Женщина зажгла лампаду и спустилась. Вскоре они очутились в небольшом подвале, от пола до потолка заставленном полками с книгами. В центре комнатушки возвышалась каменная статуя Лот-Ионана, окруженная нарисованными на полу магическими символами. Волшебные руны виднелись и на статуе.
— Мы уже все приготовили, — пояснила Ризава. — Все, что нужно, чтобы оживить его, это магия.
— А как вы перенесли сюда статую?
— На руках, — девушка покосилась на лестницу. — На это у нас ушло полночи.
Бешеный осмотрел изваяние.
— На ней пара царапин, — он осторожно провел пальцем по камню.
Тунгдил тоже подошел поближе, не зная, что должен сейчас чувствовать. На кого он смотрит, на статую или на человека? Этот камень может превратиться в Лот-Ионана, человека, который вырастил его. Человека, которого он любил. Тут нельзя было допустить ошибки.
— Может быть, нам закрыть царапины? Ну, прежде чем превращать его обратно? А то он еще истечет кровью, — он увидел дыру в складках мантии на пояснице. — Или и вовсе погибнет. — Тунгдил повернулся к ученику мага. — А ты что думаешь?
Дергард покачал головой.
— Я не стал бы этого делать, — он ошарашенно смотрел на дыру в камне толщиной в палец. — Я не видел этого раньше. Наверное, всему виной крысы или другие местные твари.
— Я тоже так думаю. — Златорукий приказал гномам подготовить носилки. — Если мы заделаем царапины, то это будет просто строительный раствор на его живом теле. В момент окаменения этого вещества не было, так что чары не подействуют.