Бизнес, кофе и ничего личного
Шрифт:
Секунда тишины. А потом…
— Несправедливо! — заорал какой-то вихрастый парень.
Оба-на. И где логика? Что? Не все радуются тому, что у капитана Брааса появилась дама?
— Что именно несправедливо, Бен? — взлетели вверх соболиные брови капитана Брааса.
— Почему ты? — насупился парень. — В смысле — почему добыча капитанов — с ним? Я, может, тоже хочу.
От смеха дрогнула вся покосившаяся ратуша:
— Хочет он! Так ты пойди, отбей.
— Рискни здоровьем!
— Парень, тебе оно надо? Ведьма!
— Тихо вы! Развеселились… Вспомните,
Зал притих.
— Господин Ержи! — поклонился ему Грег.
— Как вы их заколдовали? — муж «Королевы Елизаветы» и производитель лучшего в мире рома смотрел только на меня, намекая, что в курсе, кто именно «заколдовал» женщин острова.
— Добрый день, — я выступила вперёд, глядя ему прямо в глаза. — Проблема в том, что я их не заколдовывала.
— Тогда это сделало ваше варево!
— Возможно. Но зато теперь мы точно знаем — кофе пробуждает магию.
— Всё равно — отрава!
О том, что смешивали мы кофе с ромом, я умолчала. Может, зря? Ведь в таком случае ответственность лежит не только на мне.
— Женщин я прикажу отпустить после нашего совета, — проговорил Грегори. — Но необходимо решить — что делать с их магией. И с чёрным напитком, который оказался… Не простым.
— Женщин — под замомк! — затряс головой какой-то старикашка.
Секундная пауза. Я только успела вдохнуть воздух, чтобы сказать этому мерзкому… Но не успела.
— А ты попробуй! — закричал кто-то.
— Особенно мою, — кивнул совершенно зверского вида пират. — Сам под замком окажешься.
— И ни обеда тебе, ни…
Последнее слово потонуло в довольном гоготе.
— В общем, будем наблюдать, — подытожил Грегори. — Для всех нас это оказалось сюрпризом.
Пираты, немного успокоившись, продолжали укоризненно коситься на меня.
— Теперь о новом договоре с метрополией, — начал Грег, и все, мгновенно став серьёзными, прислушались. — Господин Гросс привёз новые бумаги. Нам необходимо хорошенько с ними ознакомиться, чтобы не подставиться таким же образом, как и наши деды.
— Неужели вы думаете… — возмутился Рендольф, на редкость фальшиво.
Паргецца и тот посмотрел укоризненно — намекая, что банкир переигрывает.
— Мы будем изучать документ, — торжественно объявил первый капитан.
И так он был хорош, что захотелось зааплодировать.
— И вообще, большой вопрос: а стоит ли, в свете открывшихся обстоятельств, продавать в метрополию просто зёрна? Или можно изобрести какой-то другой продукт, — вдруг заговорил господин Ержи, глядя при этом на меня. — Сделать эффект сильнее, а перевозки менее объёмными? Что скажете, Керолайн?
— Никогда об этом не задумывалась, — честно призналась я. — Но, возможно, стоит подумать.
— Безусловно, стоит, — важно кивнул господин Ержи. — И, смотрите… Если магия напитка раскрывается в тот момент, когда вы его варите. Как зелье… Или смешиваете с ромом…
— Надо провести
ряд экспериментов, — мне стало так интересно, что пальцы зачесались скорее попробовать. — И тогда можно будет с уверенностью о чём-то говорить.— Я думаю, мы попросим капитана Брааса заключить с вами договор о выполнении этих работ. Разумеется, с условием неразглашения.
Кивнула.
— А когда в городе можно будет этого чудодейственного зелья выпить? — в разговор вступил тот самый, вихрастый.
— Керри? — посмотрел на меня первый капитан.
— Я планировала открыть женский клуб — кофе будут продавать для женщин. Поскольку они согласились, и…
Что тут началось!
— Клуб?
— Женский?
— Где это видано? Отродясь такого не было!
— Посмотрите на ратушу — к чему это привело?
— Запретить!
— Керри, — укоризненно прошипел Грег. — Что ты творишь?
— В таверне Аби мы будем принимать женщин, — твёрдо отвечала я. — Женщины чувствуют себя ущемлёнными — они тоже люди, они устают, и требуют, чтобы на острове существовало место, где они могли бы посидеть, выпить кофе, и поговорить друг с другом по душам.
— По душам? — послышались возмущённые крики.
— Именно. У женщин тоже есть душа.
Какое-то время стояла мёртвая тишина. Мужчины… Задумались, что с моей точки зрения было настоящей победой! Вот он — запах революции… Чем бы всё это закончилось — не знаю. Не исключено, что на этот раз зданию Ратуши действительно грозила опасность, но неожиданно ситуацию спас Рендольф.
— Что, если уступить женщинам? — обратился он к Совету. — На мой взгляд, они в своём праве, да и настроены весьма решительно. А чтобы разрешить этот конфликт, предлагаю открыть ещё одно торгующее колдовским напитком заведение. Для мужчин, — Рендольф, я готова класться чем угодно, получал от происходящего огромное удовольствие.
— А деньги! — воскликнула. — Как вы понимаете, открыть кофейню — весьма недешёвое удовольствие.
— Можно оформить займ, — Рендольф словно предвидел мой вопрос, — Керри… Возьмешь меня в соучредители своего рискованного предприятия?
— Сначала мне надо увидеть документы с условиями.
— Умница! — непонятно чему обрадовался Рендольф. — Учись, Грег!
— Когда мы сможем обсудить условия моего освобождения от колдовства? — поднялся Паргецца.
— Так. Всё, — нахмурился Грег. — Хватит! — и он, подхватив меня на руки, вынес из ратуши под счастливые аплодисменты остальных пиратов.
— Ты что делаешь? — возмутилась я.
— Похищаю, — капитан Браас прижал меня к себе покрепче. — Они на тебя все слишком жадно смотрят!
Что это в голосе капитана? Ревность? Ну, надо же…
Я так и застыла. Даже расстраиваться перестала! Аккуратно посыпанная белоснежным песком дорожка шла к величественной лестнице из розоватого мрамора! В саду, раскинулись розарии — розы скрыты мерцающими куполами. Сколько цветов! Каких только оттенков там не было!
— Это… Это же настоящий рай Маленького принца! — прошептала я, не в силах оторвать глаз от всей этой невозможной красоты.