Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Я опустила руки, мои пальцы покалывало, когда ко мне стала возвращаться чувствительность. «Подумай ещё раз. Он намного ближе». Гаррет. Он совсем близко. Гаррет. Я тяжело вздохнула, моё тело содрогнулось, когда всё внутри меня взбунтовалось при этой мысли.

Рори наклонился и положил руку мне на бедра, чтобы удержать меня неподвижно.

— Шериф!

— Держи её ровно, черт возьми! Я еду так быстро, как только могу.

— Я не знаю, может быть она...

Их слова исчезли, когда мои

мысли закружились вокруг Гаррета, как стая ворон. Мужчина, с которым я спала, которого я полюбила — он виновен в смерти моего отца. Он играл со мной всё это время. Но что он пытался скрыть? Мои мысли рассеялись, пока не осталась непоколебимая решимость. Я это выясню. Гаррет ответит на мои вопросы. И тогда он заплатит.

Глава 27

— ...около пятнадцати часов, плюс-минус. Я давал ей обезболивающее каждые два часа. Некоторое время назад уменьшил дозу.

— Как ты думаешь, когда отек спадет?

— Не скоро. Эти травмы довольно серьезные, а ранам на голове требуется время, чтобы сошли припухлости, ссадины и кровоподтеки, — услышала я слова. И кашель. — У вас есть какие-нибудь зацепки, кто это сделал?

— Мы ведем это расследование, док. Больше ничего сказать не могу.

Кто-то сжал мою руку.

— Ты поправишься, дорогая. Со временем ты поправишься, — услышала я. Рука исчезла. — Я собираюсь что-нибудь съесть, а потом приду присмотреть за ней.

— Хорошо. Я посижу с ней, пока тебя не будет, — сказал голос шерифа Кроу чуть громче.

Я заставила свой здоровый глаз открыться и поморгала несколько раз, чтобы прояснить зрение. Я лежала в постели в затемненной комнате с широким окном, выходящим на лес. Стены и потолок были сделаны из грубо обтесанных досок, а сама комната была обставлена в деревенском стиле с двумя наборами оленьих рогов на стене возле двери.

— Элиза?

— Да, — откликнулась я. Мой голос прозвучал хрипло, как карканье.

— Вот, — сказали мне, а через мгновение к моим губам поднесли соломинку.

Я пила, сколько смогла. Шериф Кроу забрал чашку и вытер воду с моего подбородка.

Он уставился в мой здоровый глаз:

— Ты заставила меня поволноваться на минуточку, юная леди.

— Нас таких двое, — мой голос проскрежетал, царапая мне горло.

— Здесь ты в безопасности. Я хотел отвезти тебя в больницу, но по дороге у тебя вроде как случилось что-то типа припадка, а потом ты потеряла сознание. Я связался по рации с хижиной, чертовски надеясь, что доктор Льюис здесь или поблизости. Нам повезло. Он был уже в пути, — проговорил он, снял шляпу и бросил её на маленький деревянный столик рядом с моей подставкой для капельницы.

— Ты можешь говорить или предпочитаешь подождать? — он взял меня за руку, мягко сжимая.

— Говорить.

— Что там произошло?

— Я видела могилу. В тот день, когда подстрелили Гаррета, — сказала я. Его имя прозвучало из моих уст как ругательство. — Я вернулась туда, чтобы посмотреть, было ли это... — осеклась я и с трудом сглотнула.

Теперь

было уже слишком поздно. Мой секрет был раскрыт. Шериф и Рори, должно быть, видели могилу, череп.

Я сделала глубокий вдох.

— Чтобы узнать, был ли это мой отец.

Он в замешательстве прищурился:

— Почему твоего отца похоронили в Блэквуде таким образом?

— Он умер там. Винс Галлант.

Вспыхнула искра узнавания, как тлеющий уголек в костре, и он широко открыл глаза:

— Винс Галлант был твоим отцом?

— Да. Вот почему я здесь. Чтобы найти его. Выяснить, что случилось.

— Черт, — он провел рукой по волосам и откинулся на спинку стула. — Я давно о нем и думать забыл. Не знал, что у него есть дочь.

— Вы знали его?

— Да. Вместе учились в средней школе. Я на пару лет старше него. Потом он вернулся примерно два года назад или около того. После этого я его не видел, — проговорил он, покачав головой. — Судя по виду этой могилы, он находился здесь всё это время. Что, чёрт возьми, там произошло?

— Дэнни убил его.

Выражение его лица помрачнело, и он снова придвинулся ближе.

— Этот сумасшедший старый болван, — сказал он побледнев. — Господи. Если бы мы не искали браконьеров недалеко оттуда, мы бы никогда не услышали, как ты кричишь. Слышали выстрел.

— Я рада, что вы нашли меня.

— Я тоже, — ответил он, сжав мою руку. — Этот день будет преследовать меня всю оставшуюся жизнь. Первый раз в жизни я убил человека при исполнении служебных обязанностей.

— Я не могу себе представить, каково это, но спасибо. Вы спасли мне жизнь. Он собирался убить меня.

— Тогда оно того стоило, — он придвинулся ближе, ножки стула ударились о каркас моей кровати. — Более чем стоило.

Некоторое время мы сидели в тишине, пока я прокручивала в голове сцену в лесу. Кроме слов Дэнни, мне не на что было опереться. И я не могла разобраться в них. Зачем Гаррету желать моей смерти?

— Шериф?

Да

— Дэнни говорил разные вещи. Я не совсем понимаю, что он имел в виду, но, может быть, вы поймете.

Он склонил голову набок.

— Какие, например?

— Что он убил моего отца. Что кто-то подговорил его убить меня.

— Что? Кто?

Шум в коридоре заставил шерифа вскочить на ноги, держа руку на пистолете. Он поспешил к двери и выглянул наружу.

Я вздрогнула, дрожь пронзила меня при мысли о ещё большей опасности, большем насилии. Сжимая простыни в руках, я уставилась на дверь и представила, как меня преследует ещё более сильный кошмар.

— Где она? — хриплый, но все ещё сильный голос Гаррета, прогремел раньше, чем тот ворвался в комнату.

Шериф Кроу расслабился.

— Не надо, — мой голос был едва громче шепота.

— Не надо что? — уточнил он, оглянувшись на меня через плечо.

Я уставилась на дверь, затем снова посмотрела на него.

Он, казалось, понял и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.

— Гаррет, успокойся. Тебе нехорошо.

— Где она, черт возьми? — прорычал он.

Я съежилась, всё моё тело дрожало.

Поделиться с друзьями: