Богатырщина. Русские былины в пересказе Ильи Бояшова
Шрифт:
Поворотливый – делающий всё легко и быстро; ловкий, проворный, расторопный.
Погудальце – смычок для игры на гудке.
Подклеть – в русском зодчестве нижний этаж дома, обычно служебно-хозяйственного назначения.
Подковыренный – здесь: подбитый исподнизу.
Подпазушки – подмышки.
Поединщик – участник поединка.
Поляница – богатырша; неизвестный богатырь; собират.: удальцы, богатыри.
Потник –
Почестен – устроенный в чью-то честь, в честь какого-то события; постоянный эпитет для пира.
Пречестный – установленный законом, религией, святой; монастыри пречестной веры – православные монастыри.
Приворотник – слуга, стоящий у ворот.
Придверник – слуга, стоящий у дверей.
Прохлажаться – веселиться, забавляться, тешиться, покоиться в неге, отдыхать.
Пудожский край – край, упоминаемый в былине о Рахте Рагнозерском.
Пучай-река – мифическая река, которая, подобно реке Смородине, отделяет собой мир живых от мира мёртвых, являясь неким аналогом древнегреческого Стикса. Не случайно Пучай-реку любили посещать Змеи, с которыми боролись богатыри.
Рагнозеро – озеро, на берегу которого жил Рахта Рагнозерский.
Раздуматься – сосредоточить свои мысли, думы на ком-, чём-нибудь, начать усиленно думать о ком-, чём-нибудь.
Разрывчатый – здесь в значении очень упругий, тугой; постоянный эпитет для лука.
Рахта Рагнозерский – северный богатырь; в данном варианте былин победитель печенежского борца Редеди.
Редедя – печенежский борец-поединщик, которого победил Рахта Рагнозерский.
Рухлядь – в Древней Руси любое движимое имущество.
Рязань – город, в котором родился Добрыня Никитинец.
Садко Микулович – гусляр из Новгорода, заключивший договор с Морским царем и не выполнивший его. Один из самых популярных героев русских былин.
Сафат-река – мифологическая река, на которой ставили шатры Алёша Попович с Екимом Ивановичем.
Сафьян – тонкая и мягкая козья или овечья кожа, специально выделанная и окрашенная в яркий цвет.
Сбродовичи – фамилия семи братьев, явившихся наниматься в дружину Василия Буслаева.
Святогор – предтеча всех русских богатырей, обитатель Святых гор, герой, проводящий свои годы в одиночестве, в ожидании «помощничков», воин, обладающий невероятной силой, которая, впрочем, бессильна перед тягой земной (см. былину «Святогор и тяга земная»).
Святые горы – место обитания богатыря Святогора.
Сеголеток – животное, рождённое
в текущем году.Седатый – то же, что седой.
Сивый – серый, серовато-сизый, серебристо-седоватый.
Силышки – силки для ловли птиц.
Сирый – оставшийся сиротой; перен. убогий, несчастный, одинокий.
Скатный жемчуг – круглый, ровный жемчуг высокого качества.
Скорописчатый – написанный скорописью.
Скурла-хан, сын Смородович – один из захватчиков, явившийся с ордой под стены Киева и побеждённый богатырём Василием Игнатьевичем.
Смородина – мифическая река, подобная Пучай-реке. Судя по всему, происходит от слова «смрад».
Сокольничек – коварный сын Ильи Муромца, попытавшийся убить своего отца (см. былину «Бой Ильи Муромца с сыном»). Следует добавить, что «сокольниками» на Руси называли перебежчиков.
Соловей-разбойник – в образе лихого и беспощадного Соловья отображена одна из самых серьёзных проблем Древней Руси. Так, «Повесть временных лет» упоминает, что, когда князь Владимир принял христианство, он запретил казни: в результате на дорогах расплодилось великое множество разбойников.
Сорочинская гора – гора, на которой нашёл свой конец Василий Буслаев (см. былину «Смерть Василия Буслаева»).
Сорочинский – сарацинский, арабский.
Ставр Годинович – муж Василисы Микуличны, былинный герой, посмевший похвастаться перед князем Владимиром своей женой и поплатившийся за это заточением в подклеть (см. былину «Ставр Годинович»).
Столешенка – доска на столе.
Сухман-река – былинная река, появившаяся в результате вытекания крови из раны богатыря Сухматия.
Сухматий Сухматьевич – трагический былинный образ. Богатырь Сухматий не смог перенести обиды на князя Владимира за то, что тот ему не поверил, и свёл счёты с жизнью.
Сцапина – царапина, ссадина.
Сыть – корм, еда.
Тать – вор, грабитель.
Твердыня Мстиславович – в данном варианте былин боярин, рассердившийся на гусляра Садко.
Теребень кабацкая – постоянный посетитель кабака, завсегдатай.
Тесмяная уздечка – из широких полос ремня, тесём.
Тугарин Змеевич – подобно Идолищу Поганому, Скурле, Куре, Батуру Батвесову, Калину-царю, Тугарин – воплощение иноземного зла. С одной стороны, Тугарин вызывает омерзение своим видом. С другой – имеет явный талант обольщать женщин: его жертвой чуть было не стала княгиня Апраксия.
Тур – дикий бык, полностью исчезнувший с лица земли.
Тын – частокол или забор из вертикальных брёвен или жердей.