Богиня легенды
Шрифт:
— Гиневра, ты говоришь бессмыслицу. Наверное, тебе лучше вернуться в постель.
— Идем со мной.
Одна только мысль об этом вызвала у него вспышку гадливости.
— И ты готова лечь со мной почти сразу после того, как лежала рядом с Ланселотом?
— Я прошу только того, в чем ты мне поклялся, Артур.
— Наверное, жена моя, мы с тобой совсем не понимаем друг друга.
Король помолчал, пытаясь собраться с мыслями.
— Если тебе нужен мужчина, я пошлю кого-нибудь за Ланселотом. Мне не хочется этим с тобой заниматься. Однако я очень рад, что ты и выглядишь
Артур направился к двери.
— Твоя графиня истерзала меня! — воскликнула Гиневра.
Это его остановило.
— Снова повторяю, она не моя графиня. И скажи на милость, как она тебя истерзала?
— У меня болит и в груди, и вообще внутри! Мне сказали, она била меня кулаком! Я уверена, ее надо наказать за то, что она на меня напала!
Артур уставился на нее, пытаясь понять, что же она за человек, черт бы ее побрал.
— Поблагодари богов за то, что Изабель тебя колотила, Гвен. Она спасала твою жизнь. Если бы не ее «колотушки», как ты это называешь, мы бы уже отслужили по тебе панихиду и опустили бы твое тело в землю.
— Я твоя жена! — снова выкрикнула Гиневра.
— Ты уже это говорила, — возразил он, — И не один раз. Только это теперь ничего не значит.
Король вышел из комнаты.
Изабель видела изумительный сон. В этом сне король Артур скользнул к ней под одеяло и прижался всем телом.
Она почувствовала, как чья-то ладонь накрыла ее грудь, и резко села.
— А ну, убери от меня свои лапы, пока я тебя не оскопила, ты…
— Это я, Изабель, — услышала она. — И поверь, я бы стал отчаянно сопротивляться оскоплению.
Она отбросила упавшие на глаза волосы.
— Артур?!.
— Да, графиня.
Слабый свет от тлеющих в камине углей не давал разглядеть все как следует. Конечно, голос был как у Артура, но Изабель на всякий случай уточнила:
— И какую же из королевских обязанностей ты исполняешь сейчас?
— Скажи лучше: «Эй, сделай это!» И ляг рядом со мной, и не грози оскопить.
Она попыталась стряхнуть с себя туман сна.
— Но почему ты вдруг решил явиться в такой час?
— Чтобы захватить тебя в перерыве между графскими делами.
Изабель расхохоталась и снова нырнула под одеяло.
— Нет, правда, почему ты вдруг вернулся?
Король прижал ее к себе, обхватив рукой за талию.
— Мне необходимо было оказаться рядом с тобой.
— Артур, я и подумать не могу о том, чтобы снова заняться любовью. Я и без того с трудом смогу сегодня ходить.
— Никаких занятий любовью, клянусь. Мне повезет, если я сегодня смогу удержать в руке меч. Нет, мы просто побудем вместе. Мне нужно ощущать твою близость.
Она уловила грустные нотки в его голосе и извернулась, чтобы оказаться к нему лицом.
— Что случилось?
Артур убрал волосы с ее лба и поцеловал между бровями.
— Кто говорит, что что-то случилось? Разве мужчина не может просто побыть с женщиной, которую любит?
Изабель нахмурилась, хотя и не думала, что Артур это увидит.
— Помнишь, мы с тобой говорили о честности? Об откровенности?
Она почувствовала, как тяжело поднялась его
грудь.— Да, помню. Ты решила заговорить об этом именно сейчас?
— Да, потому что считаю, об этом не следует забывать никогда.
— А если бы я, например, сказал, что пока не хочу говорить об этом?
— Это было бы не по-королевски.
Король легонько вздрогнул от смеха.
— Почему это, графиня?
— Потому что короли встречают трудности лицом к лицу. Короли не прячутся от них в постелях разных графинь, которые как раз очень заняты некоторыми важными графскими делами.
— И каким же важным делом ты занимаешься?
— Вижу во сне разные королевские дела.
— Хороший сон?
— Ты уходишь от вопроса, а это уж и вовсе не по-королевски.
— А ты недостаточно раздета, и это вовсе не по-графски.
Изабель вывернулась из его объятий и села.
— Артур, что происходит?
Он тоже сел, провел рукой по волосам. По крайней мере, Изабель так показалось. Освещение было уж слишком слабым.
— Когда я вернулся в свои покои, Гиневра ждала меня.
— О, прекрасно! Она уже почти поправилась?
— Думаю, это зависит от того, как посмотреть.
— Вот как? Звучит угрожающе, — заметила Изабель.
Она протянула руку к чашке с листьями мяты, стоявшей на столике рядом с кроватью, и взяла одну веточку.
— Она уверена, что я завел любовную связь.
Изабель вздохнула.
— Ну, Артур, вообще-то ты сидишь в моей постели…
— А она хочет, чтобы мы восстановили наши отношения.
До этого момента Изабель не понимала по-настоящему, что значит выражение «разбитое сердце».
— А… понимаю.
Она попыталась собрать в кучку мысли, разлетевшиеся вдруг, как под могучим порывом урагана.
— Ну что ж, тогда, полагаю, это все. Желаю тебе всего хорошего. А теперь убирайся к чертям из моей кровати!
Король наклонился в сторону, пошуршал чем-то, и вдруг свеча на столике у кровати загорелась. Это, конечно, не было похоже на освещение в лекционном зале Оклахомского университета, но, по крайней мере, Изабель и Артур теперь могли рассмотреть друг друга.
— Пожалуйста, Артур, возвращайся к жене.
— Ты думаешь, я пришел бы сюда против своего желания?
— Полагаю, ты явился для того, чтобы сообщить мне новость.
— То есть я забрался в твою постель, чтобы попрощаться?
— Ну конечно, выглядит немного странно, но почему бы и нет? У тебя доброе сердце.
— Ох, Изабель, неужели ты действительно вот так обо мне думаешь?
— Артур, я уже не знаю, что и думать. Ты так долго любил Гиневру…
Король встал.
— Я пришел, чтобы сказать тебе… чтобы показать тебе, что я чувствую. А ты даже не дала мне договорить до конца и все объяснить. Ты сама придумала конец истории.
— Артур…
Он покачал головой и направился к двери.
— Нет, Изабель. Я пришел сюда за помощью, советом, утешением. А вместо этого слышу осуждение. Я устал. Я пришел, чтобы сказать: я выбираю тебя. Для меня тут нет поводов для сомнений. Несколько минут назад я готов был вверить тебе свою жизнь. Какой же я дурак… Не очень-то это по-королевски, да?