Большая расплата
Шрифт:
Бребёфа уволили, а Гамаш подал в отставку, расставшись с работой и почти расставшись с жизнью.
Но Желина знал, что на этом всё не закончилось.
Сюртэ очистили, но оставалась еще Академия — тренировочный полигон для жестокости и коррупции.
Скандал в Сюртэ и последующие события были хорошо известны широкой общественности. Средства массовой информации подали всё с точки зрения своей собственной жестокости.
Всё, что сейчас интересовало Желину, так это то, что осталось за рамками известного. Личная жизнь людей.
Он копал и копал всю вторую половину дня. Пока не отделил всю грязь.
При
Бребёф был примерным мужем, отцом и дедом. Но его личная жизнь рухнула, когда обнаружилась степень его профессиональной продажности. Его оставила жена, отношения с детьми разрушились, да так и не восстановились.
Но грязь, которую искал и нашел офицер КККП, была из иного источника.
Не от Бребёфа. От Гамаша.
Желина обнаружил её, копнув глубже в личной жизни Гамаша и найдя несколько строчек в давнем полузабытом документе. Слова были перевёрнуты и переставлены, и шагнули из прошлого, со страниц документа в настоящее. Прямо в страждущие руки человека, призванного обеспечить справедливое расследование.
— «Шруднесс обезьян»*(* shrewdness (проницательность) of apes), — вычитала Мирна из справочника, улыбнулась и покачала головой, прежде чем поднять глаза и увидеть приближение Армана и остальных.
Рейн-Мари поднялась поприветствовать мужа.
— Мы тут в игру играем, — объяснила она. — Называем группы животных.
— Начали мы с попытки подобрать имя для группы студентов Сюртэ, — сказала Мирна, показав на четверых курсантов.
— Я думаю, это «Мрачность кадетов», — проговорила Рут.
Поль Желина почесал лоб и усмехнулся. В бистро он попал впервые, и сперва слегка ошалел от великолепия балок, каминов и широченных досок пола. И от старухи с уткой.
Затем его взгляд переместился на кадетов.
Амелию Шоке трудно пропустить или с кем-то спутать.
Желина рассматривал её. Она тоже смотрела. Мимо него. Раскрыла рот достаточно, чтобы он заметил серьгу в проколотом языке.
Он обернулся, чтобы понять, кто так впечатлил девушку-гота.
Изабель Лакост. Полная противоположность Амелии Шоке.
— А потом перекинулись на группы животных, — продолжала объяснять Мирна.
— «Слут медведей» [12] , — предложил Желина, вступая в беседу. — Так?
12
Sleuth (поиск) of bears.
— Именно, — одобрила Клара. — Вы молодец. Будете в моей команде.
— А мы по командам? — удивился Габри, отодвинувшись от Рут.
— Ты кто? — Рут с прищуром посмотрела на Желину.
Гамаш представил заместителя комиссара из КККП.
— Bonjour, — поздоровался он и протянул руку Рут.
Показав ему средний палец и повертев им, добавила:
— И один для коня, что привёз вас, Ренфрю.
— Не подходите слишком близко, — шепнул Желине Габри. — Если она вас куснёт, вы станете бешенным.
Желина руку убрал.
— Всё, что я знаю, это «Мёрдер воронов» [13] , —
созналась Лакост.— Ты только что это выдумала, — сказал ей Бовуар. — Зачем кому-то так называть стаю воронов?
— Забавно, что ты спросил, — сказала Мирна.
Углубившись в энциклопедию, она громко продекламировала:
— Название «Мёрдер воронов» вероятно, вышло из старой сказки, где говорится, как вороны собрались, чтобы решить участь одного из них.
— C’est ridicule, — заверил Бовуар.
13
Murder (убийство) of crows.
Его взгляд пробежался по бистро и остановился на группе кадетов.
— «Кучка ущербных» [14] , — уверенно заявила Рут. — Вот кто они есть.
Гамаш издал гортанный звук, что-то, что выражало удовольствие и одновременно удивление.
Глава 31
— Bonjour, — сказал Лакост, подойдя к столику кадетов.
Все четверо поднялись. Она представилась тем из них, с кем не была знакома.
14
A crowd of faults.
— Я шеф-инспектор Лакост. Я веду расследование смерти Сержа ЛеДюка.
Амелия будто смотрела пьесу. Дежавю.
Вот глава убойного, миниатюрная, сдержанная, в брюках, свитере и шелковом шарфе, с тремя исполненными к ней уважения мужчинами за спиной.
— Это заместитель комиссара Желина из КККП, — произнесла Лакост, и Желина кивнул кадетам. — Коммандера Гамаша и инспектора Бовуара вы знаете.
Четыре старших офицера. Четверо кадетов. Словно снимок «до и после».
Оливье придвинул ещё один стол, и они уселись — офицеры на одном краю, кадеты на другом. Изучая друг друга.
— Что вы узнали насчет карты? — спросил коммандер Гамаш.
— Ничего, — ответил Жак.
— Не правда, — заметил Натэниел. — Мы многое узнали.
— Только от всего найденного никакой пользы.
На этот раз никто не спорил с ним.
Они поведали о том, что узнали о картографе Энтони Тюркотте. Рассказывая, они всё время смотрели на копию карты, которую тот изготовил, и которая около ста лет пряталась в одной из ближайших стен.
Там всё ещё виднелось красное пятно от клубничного джема. И остатки сахарной пудры. Было похоже на каплю крови на снегу.
— Отлично поработали, искренне похвалила их Лакост. — Вы выяснили, кто её автор и подтвердили, что карта является ранней картой по ориентированию.
— Может быть, для тренировки его сына, когда он узнал о приближении войны, — предположил Бовуар, и представил, каково было такому отцу. Как он должен себя ощущать, видя на горизонте приближение войны?
Что бы сделал я, размышлял Жан-Ги.
Он знал, как бы поступил. Он либо спрятал бы сына, либо постарался бы подготовить его.
Жан-Ги посмотрел на карту и понял что это вовсе не карта. По крайней мере, не карта местности. Это карта любви родителя к своему ребенку.