Большая Советская Энциклопедия (КО)
Шрифт:
К. освятил складывавшиеся в Аравии социальное неравенство, институт частной собственности и др. атрибуты классового эксплуататорского общества.
Большая часть текста К. — полемика в форме диалога между аллахом, говорящим то в первом, то в третьем лице, и противниками ислама или колеблющимися. Текст К. отражает основные этапы формирования мировоззрения Мухаммеда; с этим отчасти связаны известная хаотичность изложения, непоследовательность и противоречивость К. в трактовке ряда принципиальных элементов вероучения, а также своеобразие языка и стиля К., отразившее поиски точного выражения новых идей.
Наличие в К. большого количества неясных и противоречивых стихов, намёков и недомолвок вызвало потребность в комментарии. Первые комментаторы К. вышли из среды сподвижников
К. оказал большое влияние на развитие культур мусульманских народов.
Изучение и толкование К. положили начало мусульманскому богословию, гражданскому и каноническому праву, языкознанию, оказали большое влияние на развитие мусульманской философии, этики, историографии. До недавнего времени мусульманское богословие отвергало идею перевода К., однако практически переводы К. появились уже в 10—11 вв. в составе иноязычных комментариев. Существуют переводы К. почти на все языки мусульманского Востока.
Будучи по преимуществу религиозным и законодательным памятником, К. является в то же время одним из крупнейших памятников мировой литературы. К. — первый письменный памятник арабской прозы. Литература всех народов мусульман Востока насыщена цитатами из К., отголосками его мотивов и образов. К. и особенно комментарии явились источником для популярного в средние века жанра религиозного фольклора (например, легенда об Иосифе Прекрасном и жене египетского вельможи составила основу многочисленных вариантов повести «Юсуф и Зулейха»). Как «слово аллаха», К. был провозглашен недостижимым идеалом совершенства арабского языка и стиля. Художественные достоинства и содержание К. неоднократно подвергались критике со стороны многих выдающихся учёных и литераторов средневековья (например, аль– Маарри ). Большинство современных исследователей арабской литературы в Европе и в странах Востока высоко оценивает поэтический строй К., особенно короткие, полные поэтического вдохновения рифмованные «откровения» раннего («мекканского») периода. Стилизация отдельных стихов и сур К., поэтические отклики на его мотивы содержатся в произведениях многих западноевропейских и русских писателей (например, в трагедии «Магомет» и «Западно-восточном диване» Гёте, в «Подражаниях Корану» Пушкина).
Научное изучение К. началось в Европе в 19 в. При этом основное внимание исследователи обращали на историю создания К., критику текста и установление хронологической последовательности «откровений» (немецкие учёные Г. Вейль и Т. Нёльдеке, Ф. Швалли, английский — Р. Белль, русский — К. Кашталева), на историко-культурное истолкование К. и извлечение из него материала для биографии Мухаммеда (австрийские востоковеды А. Шпренгер, Ф. Буль, венгерский — И. Гольдциер, английский — Т. Андре, У. Монтгомери-Уатт, немецкий — Х. Гримме, советский — В. В. Бартольд, французский — М. Годфруа-Демонбин и др.).
С текстом К. в Европе впервые познакомились по латинским обработкам 12— 16 вв. В 1647 вышел французский перевод Дю Рие. Начало научным переводам К. на европейские языки положил комментированный латинский перевод Л. Марраччи (Падуя, 1698). Лучшие современные европейские переводы К. — Р. Блашера (Париж, 1957—59) и Р. Парета (Штутгарт, 1963—66). В России арабский текст К. впервые издан в 1787 (СПБ), последнее издание — 1960. Первые русские переводы К.: П. Посникова, СПБ, 1716; анонимный, 1-я четверть 18 в.; М. Верёвкина, СПБ, 1790; А. В. Колмакова,
СПБ, 1792; К. Николаева, М., 1864; все основаны на европейских переводах. С арабского оригинала К. перевели Д. Богуславский (1871, не опубликован), Г. С. Саблуков (Казань, 1878 и др. издания), А. Е. Крымский (М., 1905, «Суры старейшего периода»), И. Ю. Крачковский (М., 1963).Издания К. в СССР: Коран, Таш., 1960; Коран, пер. и комментарии И. Ю. Крачковского, М., 1963 (приложена библ.).
Лит.: Гольдцигер И., Лекции об исламе, пер. с нем., гл. 1, СПБ, 1912; Бар-тольд В. В., Соч., т. 6, М., 1966; Петрушевский И. П., Ислам в Иране в VII—XV веках, Л., 1966 (имеется библ.); N"oldeke Th., Geschichte des Qorans, 2 Aufl., T. I—3, Lpz., 1909—38; Blach'ere R., Introduction au Coran, 2 'ed., P., 1959; Paret R., Der Koran. Kommentar und Konkordanz, Stuttg., 1971. см. также лит. при ст. Ислам .
П. А. Грязневич.
Корана Хар Гобинд
Кора'на (Khorana) Хар Гобинд (р. 9.1.1922, Райпур, Индия), американский биохимик (индиец по происхождению), член Национальной АН США (1966), иностранный член АН СССР (1971). Окончил Пенджабский университет (1945) и Ливерпульский университет (1948). Работал в федеральной политехнической школе в Цюрихе (1948—50) и Кембриджском университете (Великобритания, 1950—52). Руководитель лаборатории органической химии в университете Британской Колумбии (Канада, 1952—60). С 1960 — один из директоров института ферментов при Висконсинском университете в Мадисоне (США), с 1962 профессор этого университета. С 1970 в Массачусетсском технологическом институте. Основные труды по синтезу нуклеотидов, коэнзимов и нуклеиновых кислот. Внёс большой вклад в расшифровку генетического кода , синтезировал простейшие гены , а также 72-членный полинуклеотид с последовательностью мононуклеотидов, соответствующей аланиновой транспортной РНК. Нобелевская премия (1968; совместно с Р. Холли и М. Ниренбергом).
Соч.: Some recent development in the chemistry of phosphate esters of Biological interest N. Y.— L., 1961.
А. Н. Шамин.
Коранда Вацлав
Ко'ранда (Koranda) Вацлав (около 1390 — около 1453), деятель гуситского революционного движения. Вступил в него до восстания 1419 в Пльзене, был главным пропагандистом вооруженной борьбы. Разделял радикальные взгляды М. Гуски , учение которого проповедовал и после расправы, учинённой умеренными таборитами над пикартами (см. Пикарты ). В 1452 был схвачен феодалами и заключён в темницу.
Корантейн
Коранте'йн, Корентин (Courantyne, Corantijn), река на севере Южньй Америки. Длина около 700 км. Берёт начало на В. Гвианского плоскогорья, течёт по его северному склону и по Гвианской низменности среди влажных экваториальных лесов. Впадает в Атлантический океан, образуя эстуарий. Очень порожиста, за исключением нижнего течения. Питание дождевое. Многоводна в течение всего года. Судоходна для больших судов на 70 км. от устья (до Ореалья). По К. проходит граница между Гайаной и Суринамом.
Кораньи Шандор
Ко'раньи (Kor'anyi) Шандор (18.7.1866, Будапешт, — 12.4.1944, там же), венгерский терапевт, член Венгерской АН (1935). Окончил Будапештский университет в 1889. Профессор этого университета. К. — основатель функционального направления в венгерской клинической медицине. Внёс значительный вклад в изучение вопросов нарушения кровообращения, обмена веществ, болезней крови; разработал понятие почечной недостаточности, а также методы функциональной диагностики почек. Широко внедрял в медицину достижения физической химии. Почётный доктор университетов Вроцлава, Лиона, Афин.