Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
1097 Ой, полна, полна коробушка,
Есть и ситцы и парча.
Пожалей, моя зазнобушка,
Молодецкого плеча!
Этот отрывок из «Коробейников» стал народной песней (в песенниках – с конца ХIХ в.); мелодия восходит к венгерскому танцу чардаш.
1098 Цены сам платил немалые,
Не торгуйся, не скупись:
Подставляй-ка губы алые,
Ближе к милому садись!
1099 Продает
В песенном варианте: «Разложил товар купец».
1100 Знает только ночь глубокая,
Как поладили они.
Распрямись ты, рожь высокая,
Тайну свято сохрани!
1101 Холодно, странничек, холодно,
Холодно, родименький, холодно! <…>
Голодно, странничек, голодно,
Голодно, родименький, голодно!
1102 Мороз, Красный нос.
«Не велик мороз, да краснеет нос» – русская пословица.
1103 Здесь одни только камни не плачут.
1104 И первая доля: с рабом повенчаться,
Вторая – быть матерью сына раба,
А третья – до гроба рабу покоряться,
И все эти грозные доли легли
На женщину русской земли.
1105…Тип величавой славянки
Возможно и ныне сыскать.
1106 Есть женщины в русских селеньях
С спокойною важностью лиц,
С красивою силой в движеньях,
С походкой, со взглядом цариц.
1107 Посмотрит – рублем подарит!
1108 В беде – не сробеет, – спасет:
Коня на скаку остановит,
В горящую избу войдет!
1109 Не ветер бушует над бором,
Не с гор побежали ручьи,
Мороз-воевода дозором
Обходит владенья свои.
1110 Плакала Саша, как лес вырубали.
1111 Что ему книга последняя скажет,
То на душе его сверху и ляжет.
1112 Бывали хуже времена, но не было подлей.
Это перефразированная цитата из рассказа Н. Д. Хвощинской-Зайончковской (псевд.: «В. Крестовский») «Счастливые люди» (1874): «…бывали времена хуже – подлее не бывало». Некрасов, 4:599.
Фразу: «…видал [времена] и тяжелее настоящего, но подлее не было» – произнес в беседе с мужем Хвощинской критик Степан Семенович Дудышкин (1821–1866) в апр. 1866 г., вскоре после покушения Д. В. Каракозова на Александра II. Хвощинская написала об этом в письме к Ольге Новиковой от 29/16 мая 1869 г. «Я живу от почты до почты»: Из переписки Надежды Дмитриевны Хвощинской. – Fichtenwalde, 2001, с. 208.
1113 Спасибо, сторона родная,
За твой врачующий простор!
1114 «Новый Гоголь явился!» – «У вас Гоголи-то как грибы растут».
Разговор Н. Некрасова с В. Белинским в мае 1845 г. по поводу только что прочитанной Некрасовым повести Ф. Достоевского «Бедные люди». Приведено в «Дневнике писателя» Достоевского (1877, январь, II, 4). Достоевский, 25:30.
НЕКРАСОВА, Лидия Владимировна
1115 Погрузински я – Вано, / А порусски – Ваня!
НЕЛЕДИНСКИЙ-МЕЛЕЦКИЙ,
Юрий Александрович (1752–1828), поэт
1116 Выду я на реченьку, / Погляжу на быструю —
Унеси мое ты горе, / Быстра реченька, с собой!
Первые два стиха – из народной песни «Выду ль я на реченьку…»
НЕЛЬСОН, Горацио (Nelson, Horatio, 1758–1805),
английский флотоводец
1117 Уверяю вас, я не вижу никакого сигнала!
2 апр. 1801 г., во время битвы у Копенгагена, Нельсон приставил подзорную трубу к незрячему глазу, чтобы не замечать сигнала адмирала Хайда Паркера о прекращении огня. Beeching C. L. A Dictionary of Dates. – London, 1997, p. 55.
1118 Англия ожидает, что каждый исполнит свой долг.
Сигнал-приказ, вывешенный на флагманском корабле 21 окт. 1805 г., перед Трафальгарским сражением. Приведено в кн. Р. Саути «Жизнь Нельсона» (1813). Knowles, p. 540; Займовский, с. 28.
1119 Всеми своими успехами я обязан тому, что всегда опережал свое время на четверть часа.
Фраза восходит к историческому анекдоту, рассказанному в «Мемуарах» Томаса Фауэлла Бакстона (опубл. в 1848): «Накануне отъезда Нельсона в одну из его больших экспедиций каретный мастер сказал ему: “Карета будет подана ровно в шесть утра”. – “На четверть часа раньше, – ответил Нельсон. – Я всегда опережал свое время на четверть часа, и это сделало меня тем, что я есть”». Buxton T. F. Memoirs. – London, 1848, p. 407 (гл. 24).