Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:

1097 Ой, полна, полна коробушка,

Есть и ситцы и парча.

Пожалей, моя зазнобушка,

Молодецкого плеча!

«Коробейники», I (1861) Некрасов, 4:57

Этот отрывок из «Коробейников» стал народной песней (в песенниках – с конца ХIХ в.); мелодия восходит к венгерскому танцу чардаш.

1098 Цены сам платил немалые,

Не торгуйся, не скупись:

Подставляй-ка губы алые,

Ближе к милому садись!

«Коробейники», I Некрасов, 4:58

1099 Продает

товар купец.

«Коробейники», I Некрасов, 4:58

В песенном варианте: «Разложил товар купец».

1100 Знает только ночь глубокая,

Как поладили они.

Распрямись ты, рожь высокая,

Тайну свято сохрани!

«Коробейники», I Некрасов, 4:58

1101 Холодно, странничек, холодно,

Холодно, родименький, холодно! <…>

Голодно, странничек, голодно,

Голодно, родименький, голодно!

«Коробейники», VI, «Песня убогого странника» Некрасов, 4:73

1102 Мороз, Красный нос.

Загл. поэмы (1863–1864)

«Не велик мороз, да краснеет нос» – русская пословица.

1103 Здесь одни только камни не плачут.

«Мороз, Красный нос», посвящение Некрасов, 4:78

1104 И первая доля: с рабом повенчаться,

Вторая – быть матерью сына раба,

А третья – до гроба рабу покоряться,

И все эти грозные доли легли

На женщину русской земли.

«Мороз, Красный нос», часть 1-я, III Некрасов, 4:79

1105…Тип величавой славянки

Возможно и ныне сыскать.

«Мороз, Красный нос», ч. 1-я, IV Некрасов, 4:80

1106 Есть женщины в русских селеньях

С спокойною важностью лиц,

С красивою силой в движеньях,

С походкой, со взглядом цариц.

«Мороз, Красный нос», ч. 1-я, IV Некрасов, 4:80

1107 Посмотрит – рублем подарит!

«Мороз, Красный нос», ч. 1-я, IV Некрасов, 4:80

1108 В беде – не сробеет, – спасет:

Коня на скаку остановит,

В горящую избу войдет!

«Мороз, Красный нос», ч. 1-я, IV Некрасов, 4:81

1109 Не ветер бушует над бором,

Не с гор побежали ручьи,

Мороз-воевода дозором

Обходит владенья свои.

«Мороз, Красный нос», ч. 2-я, ХХХ Некрасов, 4:103

1110 Плакала Саша, как лес вырубали.

«Саша» (1856), 2 Некрасов, 4:16

1111 Что ему книга последняя скажет,

То на душе его сверху и ляжет.

«Саша», 4 Некрасов, 4:25

1112 Бывали хуже времена, но не было подлей.

«Современники» (1875),
вступление к части 1-й («Юбиляры и триумфаторы») Некрасов, 4:187

Это перефразированная цитата из рассказа Н. Д. Хвощинской-Зайончковской (псевд.: «В. Крестовский») «Счастливые люди» (1874): «…бывали времена хуже – подлее не бывало». Некрасов, 4:599.

Фразу: «…видал [времена] и тяжелее настоящего, но подлее не было» – произнес в беседе с мужем Хвощинской критик Степан Семенович Дудышкин (1821–1866) в апр. 1866 г., вскоре после покушения Д. В. Каракозова на Александра II. Хвощинская написала об этом в письме к Ольге Новиковой от 29/16 мая 1869 г. «Я живу от почты до почты»: Из переписки Надежды Дмитриевны Хвощинской. – Fichtenwalde, 2001, с. 208.

1113 Спасибо, сторона родная,

За твой врачующий простор!

«Тишина» (1857), 1 Некрасов, 4:51
* * *

1114 «Новый Гоголь явился!» – «У вас Гоголи-то как грибы растут».

Разговор Н. Некрасова с В. Белинским в мае 1845 г. по поводу только что прочитанной Некрасовым повести Ф. Достоевского «Бедные люди». Приведено в «Дневнике писателя» Достоевского (1877, январь, II, 4). Достоевский, 25:30.

НЕКРАСОВА, Лидия Владимировна

(1910–1977), писательница

1115 Погрузински я – Вано, / А порусски – Ваня!

«Ваня» (1955), муз. А. Долуханяна

НЕЛЕДИНСКИЙ-МЕЛЕЦКИЙ,

Юрий Александрович (1752–1828), поэт

1116 Выду я на реченьку, / Погляжу на быструю —

Унеси мое ты горе, / Быстра реченька, с собой!

«Выду я на реченьку…» (1796) Песни рус. поэтов, 1:132

Первые два стиха – из народной песни «Выду ль я на реченьку…»

НЕЛЬСОН, Горацио (Nelson, Horatio, 1758–1805),

английский флотоводец

1117 Уверяю вас, я не вижу никакого сигнала!

2 апр. 1801 г., во время битвы у Копенгагена, Нельсон приставил подзорную трубу к незрячему глазу, чтобы не замечать сигнала адмирала Хайда Паркера о прекращении огня. Beeching C. L. A Dictionary of Dates. – London, 1997, p. 55.

1118 Англия ожидает, что каждый исполнит свой долг.

Сигнал-приказ, вывешенный на флагманском корабле 21 окт. 1805 г., перед Трафальгарским сражением. Приведено в кн. Р. Саути «Жизнь Нельсона» (1813). Knowles, p. 540; Займовский, с. 28.

1119 Всеми своими успехами я обязан тому, что всегда опережал свое время на четверть часа.

Фраза восходит к историческому анекдоту, рассказанному в «Мемуарах» Томаса Фауэлла Бакстона (опубл. в 1848): «Накануне отъезда Нельсона в одну из его больших экспедиций каретный мастер сказал ему: “Карета будет подана ровно в шесть утра”. – “На четверть часа раньше, – ответил Нельсон. – Я всегда опережал свое время на четверть часа, и это сделало меня тем, что я есть”». Buxton T. F. Memoirs. – London, 1848, p. 407 (гл. 24).

Поделиться с друзьями: