Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
Роле – парижский адвокат. Выражение «называть смокву – смоквой, а корыто – корытом» приводилось у Лукиана («Как следует писать историю» (ок. 164 г.), 41; пер. С. Толстой). Лукиан, 2:94.
Английское выражение «Я называю лопату лопатой» («I call a spade a spade») появилось в «Анатомии меланхолии» Роберта Бёртона (1621–1651), но восходит к античности. Строка: «Я называю фигу фигой, а лопату лопатой» (точнее: «мотыгу мотыгой») – приписывалась Менандру или Аристофану. Knowles, p. 170; Titelman, p. 38.
1390 У Мидаса, у царя Мидаса ослиные уши! (Мидас
Восходит к «Метаморфозам» Овидия, XI, 175–193. Овидий, 2:237.
БУБЕР, Мартин
1391 Становясь Ты, человек становится Я.
В другом переводе: «Через ТЫ человек становится Я». Квинтэссенция: Философ. альманах. 1991. – М., 1992, с. 311 (переводчик не указан).
БУДДА
(букв. «пробудившийся»),
БУДИЩЕВ, Алексей Николаевич
1392 * Отвори потихоньку калитку
И войди в тихий садик, как тень,
Не забудь потемнее накидку,
Кружева на головку надень.
Это песенный вариант стихотворения Будищева «Только вечер затеплится синий…» (1897). В авторском тексте: «Отвори осторожно калитку / <…> Да надень потемнее накидку, / И чадру на головку надень». Песни рус. поэтов, 2:274.
В позднейших изданиях автором музыки ошибочно назван А. Обухов.
БУЗЕНБАУМ, Герман
1393 Мысленная оговорка (Удержание в уме). //
Restrictio mentalis (Reservatio mentalis) (лат.).
Т. е.: говорить одно, а думать про себя другое.
– > «Уста клялись; ум клятвою не связан» (Е-15).
БУКИН, Николай Иванович
1394 А волны и стонут, и плачут,
И плещут на борт корабля.
БУЛГАКОВ,
Михаил Афанасьевич1395 * А ты азартен, Парамоша!
В таком виде цитата известна по к/ф «Бег» (1970). В пьесе: «Э, Парамоша, ты азартный! Вот где твоя слабая струна!» Булгаков, 5:270.
1396 Велик был год и страшен год по Рождестве Христовом 1918, от начала же революции второй.
1397 Никогда не сдергивайте абажур с лампы! Абажур священен.
«Бронзовая лампа под абажуром» упоминается в 1-й гл. романа. Булгаков, 1:181.
1398 «Как это вы ловко ее опрокидываете, Виктор Викторович». – «Достигается упражнением».
1399 Господа, кремовые шторы… за ними отдыхаешь душой… забываешь о всех ужасах гражданской войны. <…> Кремовые шторы… Они отделяют нас от всего света.
В финале пьесы: «И мой утлый корабль долго трепало по волнам гражданской войны <…>. Пока его не прибило в эту гавань с кремовыми шторами» (д. IV). Булгаков, 3:76.
Также в романе «Белая гвардия»: «…И в квартире у них тепло и уютно, в особенности замечательны кремовые шторы на всех окнах, благодаря чему чувствуешь себя оторванным от внешнего мира… А он, этот внешний мир… согласитесь сами, грязен, кровав и бессмыслен»; «Именно за кремовыми шторами и жить» (ч. III, гл. 14). Булгаков, 1:359; 1:360.
1400 * Волшебная коробочка сцены.
В главе упоминается «волшебная камера» и, в другом месте, «как бы коробочка, и в ней сквозь строчки видно: горит свет и движутся в ней те самые фигурки, что описаны в романе». Булгаков, 4:434.
1401 Что видишь, то и пиши, а чего не видишь, писать не следует.
То есть драматург должен писать только то, что видит в «волшебной камере» (см. выше).
Возможно, восходит к замечанию вицеадмирала С. О. Макарова: «В одном журнале я встретил запись, <…> принадлежащую <…> штурманскому офицеру Будрицыну Тимофею Тимофеевичу <…>: “Пишем, что наблюдаем, а чего не наблюдаем, того не пишем”. Слова эти стоят, чтобы их вывесить на поучение молодежи в каждой штурманской рубке». Макаров С. О. «Витязь» и Тихий океан. – СПб., 1894, т. 2, гл. 38, § 298, с. 320.