Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Боже, спаси президента
Шрифт:

Типичная французская лавка из серии produits r'egionaux [33] . На витрине — рыболовная сеть с горшочками морской соли, банка меда в форме коллиурской колокольни, стеклянный бык, наполненным вином, и да — пирамидки разнокалиберных емкостей с анчоусами. Никакой икры — ни местной, ни импортной — я не заметил.

Привлекательность магазинчика была очевидной. Он находился на крутой узкой улочке, на первом этаже жилого дома, выкрашенного в горчичный цвет. По фасаду вилась виноградная лоза со спелыми гроздьями. Я сорвал несколько сочных ягод и положил в рот. Затем зашел в магазин. Внутри полки были заполнены банками, коробками, бутылками и консервами всевозможных видов. Пахло

Провансом в чистом виде: лавандой, оливковым маслом и солнцезащитным кремом. Здесь же можно было купить сувениры — почему-то хозяин предпочитал фигурки животных, вроде быка, стоявшего на витрине. Пожилые туристы аккуратно пробирались вдоль полок, нюхая все на своем пути. Видно было, что в уме они производят сложные арифметические подсчеты: сколько, кому и за какую цену. Что ж, сочувствую… При том, что ирисовый леденец стоит здесь четыре евро, имея большое количество внуков, можно остаться без штанов.

33

Местные продукты (фр.).

Я пробрался к полке, заполненной рыбными продуктами: паштет из каракатицы, паста из рыбы-меч, филе скумбрии, мясо краба, печень морского черта и, наконец, нужные мне анчоусы в баньольском уксусе. Взглянув на ценник, я подсчитал, что купить десять килограммов, заказанных Элоди, обойдется, наверное, дороже, чем лодка, на которой их вылавливали.

Владелица магазина, стоявшая у кассы, держала в руках микроскопическую баночку меда. Цена баночки тоже была неслабой — вероятно, мед был от пчелы королевских кровей.

— Bonjour, — поздоровался я и добавил вежливое excusez-moi [34] .

Но мадам меня проигнорировала. У меня появилось время, чтобы полюбоваться на ее сноровку, пока она заворачивала горшочек в бумагу и приклеивала сверху золотой ярлычок.

J’ai juste une petite question [35] ,— повторил я попытку, пока она искала пакет, достаточно маленький, чтобы баночка с медом не потерялась в нем.

34

Простите ( фр.).

35

У меня к вам только один маленький вопрос (фр).

Никакого внимания.

Я терпеливо стоял, дожидаясь своего часа (боюсь, в прямом смысле). Должен признаться, мне было интересно вблизи понаблюдать за женщиной, какой никогда не встретишь в Париже. Парижанка среднего возраста не станет, подобно школьнице, собирать волосы в два рыжих хвостика. И не наденет майку в обтяжку песочно-камуфляжной раскраски. Декольте тоже было излишне глубоким. Парижанки в любом возрасте могут похвастать хорошей грудью, но прикрывают ее при первых же признаках увядания. Самоуверенность этой женщины вызывала восхищение. Ее губы были накрашены клубнично-красной помадой, ресницы походили на дреды, но она абсолютно не выглядела вульгарной, или — я недавно услышал это выражение — овцой, вырядившейся ягненком. Она выглядела… как женщина, которая не считала, что должна перестать быть сексуальной лишь по той причине, что ей уже не двадцать пять. Так держать, одобрительно подумал я.

Oui? [36] , — проговорила она, отдав наконец покупателю сверток размером с грецкий орех и получив у него взамен кредитную карточку.

— Ваши анчоусы из Коллиура? — спросил я.

Oui, — ответила она, хотя ей определенно было интереснее наблюдать, как мужчина набирает пин-код.

— Может быть, мне стоит приобрести анчоусы на заводе? Ну, где их солят…

Теперь ее внимание полностью принадлежало мне.

36

Да? (фр.).

На заводе? Нет, завод закрыт для посетителей, — сказала она. — Единственное место, где вы можете приобрести анчоусы, это здесь.

— А, ну да… — Может, у меня и не такой большой опыт, особенно с женщинами средиземноморского происхождения, но обычно я в состоянии определить, когда женщина врет. В этом случае она выглядит либо извиняющейся, либо (как девица в парижском банке, лишившая меня кредитной карточки) торжествующей. Я знал, что эта дама врет.

— Какого размера банку вы желаете? — спросила она.

— Пойду посмотрю, — ответил я и вернулся к рыбной секции.

На анчоусах был проставлен фирменный золотой ярлык этого магазина, но, отковырнув наклейку, я смог прочитать имя производителя. На банке было написано « Conserves Franchois» —пример той игры слов, которую так любят французы. В переводе получается что-то вроде «Маринованные франчоусы». Еще больше отогнув наклейку, я смог прочитать и адрес завода-производителя. Найти эту улицу на карте города — пара пустяков.

Прилепив золотой ярлык на место, я вышел из магазина…

…и нос к носу столкнулся с парнем в черной майке.

Моей первой мыслью было Merde,а второй, что у магазина есть охранник и он поймал меня за порчей товара. Заметив его голые ноги, я перевел дух. Коллиур, конечно, курортный городок, но охранников с голыми ногами я здесь что-то не замечал. К тому же на нем были лайкровые шорты в обтяжку. Он был спецназовцем. Поправка: тем самымспецназовцем. Тем самым, за которым я следил.

Пришлось вернуться к первоначальной оценке ситуации: Merde…

— Toi [37] , —сказал он. — Ты за мной следил.

— Moi? [38]попробовал возразить я.

Oui, toi.А я проследил за тобой.

Oh merde, в очередной раз подумал я. Вот тебе и весь мой талант разведчика.

Спецназовец заметил мое смятение и расхохотался. У него было дружелюбное лицо брутального типа. Бритая голова, огромный подбородок и ямочка на подбородке, которая делала его похожим на одного из тех французских игроков в регби, которых фотографируют для глянцевых календарей.

37

Ты ( фр).

38

Я? ( фр).

— Почему ты за мной следил? — спросил он, напрягая под майкой бицепсы, как если бы неправильный ответ мог отозваться мне парой ударов.

— Меня интересуют спецназовцы, — сказал я. — Мой дедушка был в Нормандии.

Это было правдой, за одной-единственной поправкой: дедушка был там не во время операции союзных войск по высадке десанта, а вместе с бабушкой — они ездили посмотреть на высокие парусники в Гавре.

— Это не объясняет того, почему ты за мной следил. — В глазах парня загорелся нехороший огонек. — Ты ведь англичанин, да?

— Да, — обреченно кивнул я, как если бы это все объясняло.

Неизвестно, чем бы все это кончилось, но тут из магазина выскочили три старушки и, размахивая фотоаппаратами, стали спрашивать, не его ли они каждое утро видят на пирсе в компании таких же бравых молодых людей. Затем они стали упрашивать парня сфотографироваться с ними. Для меня это был шанс. Убыстряя шаги, я пошел в сторону моря.

— Эй, ты, — крикнул мне вдогонку спецназовец.

Обернувшись, я убедился, что от старушек он так скоро не отделается.

Поделиться с друзьями: