Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Божественный рассвет
Шрифт:

Над водой раздался грохот, а после всплеск воды. Кто-то разорвал путы на теле мужчины и потянул на поверхность. Цин Лун закашлялся, судорожно хватая ртом воздух. Тот, кто так героически прыгнул за ним в воду, был его преданный ученик. Бай Хуа сидел возле мужчины, придерживая его под спину, чтобы тот смог откашляться.

— Учитель, ты видел, кто тебя схватил? — спросил Бог Земли, поднимая Цин Луна с земли.

— Боюсь, что нет. — Он снял с одежды черную длинную прядь и с отвращением отбросил в сторону.

Мальчик смотрел на учителя большими глазами и мелко подрагивал. Это

он поднял шум, благодаря чему Бай Хуа пришел на помощь. Сам бы он не смог вытащить из воды взрослого мужчину. Даже такого хилого.

— Ты испугался? — Цин Лун мягко улыбнулся, сев возле мальчика и погладил темные, взъерошенные волосы. — Со мной все хорошо. Не нужно переживать.

Ребенок вцепился в мокрую одежду Цин Луна и смотрел большими, изумрудными глазами. Придя в себя, Цин Лун заметил, что неподалеку стоит запряженная повозка с мужчиной в соломенной шляпе.

— Кто это?.. — Цин Лун растерянно посмотрел на ученика.

— Я подобрал несколько зараженных, а этот человек согласился вернуть их в город. — Объяснил Бай Хуа, махнув улыбчивому мужику. — Он как раз живет в Муншоу, но постоянно в разъездах.

— В таком случае, не будем больше медлить. — Учитель надел мокрую одежду, перекинул через голову сумку, повесил на спину доули и проверил бусины на своем пучке, после чего с облегчением вздохнул. Взяв на руки мальчика, он кивнул. — Мы готовы. Можем отправляться.

Когда-то Муншоу был по-настоящему прекрасным городом, но засуха все уничтожила: людей, природу, сказочные водоемы и животных. Теперь город больше походил на заброшенную деревню. Разрушенные дома, испорченные фасады, уничтоженная дорога, выемы и ямы вместо красочных прудов и фонтанов. Засуха произошла так давно, но люди не могут оправиться до сих пор. Сердце Цин Луна нестерпимо ныло от жалости к этим людям, старинным домам и памяти о былом.

— Наше достояние. — Мужик на вожжах указал на большое, темное здание впереди. — Когда все только началось, безумных заперли в лечебнице, но все это было бесполезно — они все равно вырывались и крушили все на своем пути. Потом было решено запирать их в нашей знаменитой тюрьме.

— И чем же она знаменита? — хмыкнул Бай Хуа, рассматривая темное здание с решетками на окнах.

— А… Я уже не помню, кто и когда ее построил, но еще ни один заключенный не мог вырваться оттуда. — С гордостью заявил мужик.

Цин Лун и Бай Хуа переглянулись. Их посетила одна мысль и совсем не хорошая. Если боги пропали в этом городе на задании, то должны были явить себя в обличие смертных. Иначе их бы узнали люди, они нарушили правило поднебесной и их отправили в ссылку в Царство смертных. А если это так, то, скорей всего, именно туда их всех и заключили.

— Но учитель, — прошептал Бог Земли, склонившись к юноше, — разве такое возможно?

— Мне кажется, что возможно. — Цин Лун нахмурился, замедляя темп и начал отставать. Заметив это, Бог Земли насторожился:

— Что-то не так?

— Нет, просто… — Цин Лун замялся, слабо улыбнувшись, когда его перебили:

— А вот и пропажа! — к телеге подошел солдат в золотой броне с птицей на груди. — Как хорошо, что вы их вернули.

— Как вышло, что они сбежали? — весь гнев

Бога Земли обрушился на него.

— Наши лекари трудятся в поте лица. — Мужчина нахмурился, важно сложив руки на груди. — Конечно, им нужны испытуемые для лекарств. И мы отобрали наименее агрессивных, но кто мог знать, что они взбесятся, стоит их вывести на солнечный свет.

— И правда, кто… — Бай Хуа скривил губы в презрительной ухмылке.

— А вы, собственно, кто?! — Насторожился стражник, положив руку на рукоять меча. — Как смеете, сомневается в нашей компетенции?

— Простите. — Влез Цин Лун, встав между двух огней. — Мы прибыли в Муншоу, чтобы исцелить этих людей.

— А, да! — махнул рукой мужик на телеге. — Один силен, как бык, а второй, насколько я понял, юный заклинатель.

— Без разрешения не положено влезать в дела города. Откуда мне знать, что это правда? — стражник недоверчиво скользнул взглядом по юноше в белых одеждах с ребенком на руках. — Может, это шарлатаны. Мы им деньги, а их и поминай, как звали!

— Ну, что Вы! — рассмеялся Цин Лун. — Никаких денег нам не нужно. Лишь исцелить все зло в сердцах этих несчастных.

— В таком случае, мы немедленно отправимся к главе города Ди Шао. Если он даст разрешение, то можете сразу же преступить. — Сурово сказал стражник, посмотрев в сторону самого богатого особняка.

Белые стены, исписанные золотыми узорами, крыша с глиняной черепицей, изящно подогнутой по краям, большие резные двери и окна из красного дерева. Это был единственный особняк, где бушевала зелень, и журчал ручьи, а по зеленой траве в саду гуляли райские птицы с белоснежными, огромными хвостами. Цин Лун буквально почувствовал, как оказался много лет назад, когда все вокруг было столь же прекрасным.

Страж проводил двоих незнакомцев в особняк. Внутри было светло и просторно: полы из красного дерева, стены украшенные старинными картинами, на высоких окнах висели бархатные гобелены, у стен стояла антикварная мебель и пышные цветы в фарфоровых вазах.

Цин Лун с детским восторгом осматривал красивые коридоры, по которым их вели, а вот ребенок на его руках лишь сильнее хмурил тонкие брови, крепко обняв тонкую шею юноши.

Хозяин этого роскошного места сидел в обеденном зале. Войдя внутрь, Бай Хуа с отвращением скривился — мужчина за столом запихивал в рот сразу две куриные ножки и громко чавкал. Богу казалось, что перед ним сидит не человек, а огромный свин. Обилие блюд поражало. Мясо выглядело очень аппетитно и источало приятные ароматы, но при одном взгляде на хозяина особняка возникало только чувство отвращения.

Бай Хуа покосился на учителя и ребенка. Малыш скривился, наблюдая за мужчиной, а вот Цин Лун продолжал любезно улыбался, совершенно не замечая ни отвратительного поведения за столом, ни сам стол, ломящийся от яств.

— Ваше Превосходительство, — страж сложился пополам в низком поясном поклоне. — Эти два господина прибыли в город, чтобы оказать нам помощь. Позволите им провести расследование?

— Эти дети? — рассмеялся Ди Шао, от чего его большой живот затрясся как желе. — Да, пожалуйста! Но если вас, молодые люди, заразят, не вините меня.

Поделиться с друзьями: