Брак с правом на счастье
Шрифт:
Как меня.
Сцепив руки в замок, чтобы приглушить болезненное разочарование, я поспешила следoм.
Прежде чем остановить один из проезжавших мимо экипажей, лорд отыскал почтовый ящик и бросил туда два тонких конверта. Имен и адресов получателей я разглядеть не успела. Скорее всего, Майло успел написать письма в кабинете, пока я наблюдала за холлом.
– Одно – для моего адвоката, Корвуса Сантанильо, – проследив за моим взглядом, пояснил лорд. – Он лучший специалист по гражданским и уголовным делам, кого я знаю. Прямой, честный, неподкупный. Характер у него, правда, не сахар, но иногда это только к лучшему. Второе – для моего партнера, фабиано Себастьяни.
Я обреченно кивнула. После суда и обыска в «СМТ» сомневаться в этом было уже невозможно.
В карете я молчала, опустив взгляд. Смотреть в окно, чтобы хоть ненадолго отвлечься от мрачных мыслей, не помогало – на глаза, как назло, тут же попались рабочие, вынимавшие накопительный кристалл из уличного фонаря. Сразу вспомнился цех и огромный кристалл, опустошенный супругом. «Современные магические технологии», дело всей жизни лорда Кастанелло, оказалось разрушено за считанные недели. И что бы ни говорил Майло, я не могла не ощущать гнетущего чувства собственной вины.
Лорд Кастанелло, сидевший напротив, осторожно коснулся моих пальцев, сцепленных в замок.
– Фаринта, - голос супруга прозвучал так тихо, что я едва различила его слова сквозь перестук подков и грохот колес.
– Мне нужно, чтобы вы выслушали меня очень внимательно и запомнили все, что я скажу.
Я вскинула голову. Сердце тревожно заныло.
– Да, милорд.
Он вздохнул и на мгновение прикрыл глаза, собираясь с мыслями.
– Скорее всего, законники уже в поместье. Я уверен, они найдут лабораторию Бренци, если уже не нашли.
Слова супруга прозвучали как приговор.
— Но как…
– Не перебивайте меня, миледи. Они найдут лабораторию. И, разумеется, предъявят вам обвинения в нелегальном изготовлении зелий или еще что-нибудь в этом роде.
– Милорд Кастанелло, скажите, что вы ничего не знали об этом, - сбивчиво и отчаянно зашептала я. – Скажите, что наткнулись на лабораторию совершенно случaйно, скажите, если хотите, что я была с Бренци заодно. Что угодно! Вы не должны, милорд, еще и это…
Майло укоризненно посмотрел на меня, и я осеклась, умолкнув нa полуслове.
– Вы обещали выслушать меня, миледи, не перебивая, - напомнил он. Дождавшись кивка, лорд продолжил.
– Когда я взял вас в жены, я согласился принять на себя ответственность за вас и ваши поступки. И я не отказываюсь от своих слов. Поэтому, прошу вас, не вмешивайтесь. Законники будут провоцировать вас, задавать неудобные вопросы, обвинять. Не поддавайтесь. Не пытайтесь применить физическую или… иную силу. Молчите. У нас с вами в скором времени появится адвокат, мы имеем право дождатьcя его прибытия, прежде чем давать показания. Корвус решит, как лучше себя вести и что говорить. Вы поняли меня? Обещайте, Фаринта.
— Не отвечать, не оказывать сопротивления, не вмешиваться. Я поняла.
– Обещайте, миледи.
Все внутри меня протестовало против этого вынужденного смирения, но я понимала: любые конфликты сделают наше положение только хуже. Лорд молча ждал моего ответа, и мне ничего не оставалось, кроме как обреченно кивнуть.
Оставшуюся дорогу мы проехали в тишине. Супруг сидел, погруженный в собственные мысли. Майло все ещё сжимал мои руки, и его тепло действовало на меня успокаивающе. Если проверенный адвокат действительно скорo будет здесь, может быть, у нас получится выпутаться из этой передряги.
Может быть…
Черные кареты отдела магического контроля я заметила еще на повороте. Поставленные так, чтобы перегородить дорогу к поместью, они занимали всю центральную аллею – словно черные вороны, слетевшиеся на мрачное пиршество.
Мельком бросив взгляд туда, где на месте цветника некогда располагался домик и гараж Руджеро Бренци, бывшего водителя лорда Кастанелло, я увидела не менее полутора десятков законников, бодро размахивавших лопатами. Яркие цветы вперемешку с комьями земли покрывали землю вокруг пестрым ковром. Над согнутыми спинами в черных кителях возвышалась светловолосая голова старшего обвинителя, по какой-то причине руководившего обыском именно здесь, а не в «СМТ».Ничего хорошего это не предвещало.
У вoрот нас ожидали бледная Мелия и хмурый господин Сфорци в компании двух незнакомых законников и господина дознавателя. Увидев нас, все пятеро обступили карету.
– А вы не слишком торопились, милорд, - господин дознаватель окинул нас хмурым взглядом из-под очков.
– Занимались делами в городе?
Лорд проигнорировал вопрос и, обогнув законника, подошел к господину Сфорци.
– Милорд Кастанелло, – заметно волнуясь, заговорил дворецкий.
– Эти господа утверждают, что имеют полное право на проведение обыска на территории поместья. Они… – он покосился в сторону бывшего гаража, прекрасно осознавая, что в присутствии законников выдавать осведомленность о случившемся с Бренци было слишком опасно, – устроили тут археологические раскопки. Подумать страшно, сколько средств и времени потребует восстановление газона! Надеюсь, городская казна предусматривает возмещение ущерба после акта столь вопиющего вандализма.
– Все в порядке, Альберто, - лицо супруга казалось совершенно бесстрастным – маска, да и только.
– Господа законники получили соответствующее разрешение в суде. Попросите слуг оказать им всемерное содействие и строго запретите отвечать на любые вопросы, чтобы не вводить в заблуждение. С разговорами сразу отправляйте ко мне.
– Хорошо, милорд, - дворецкий с поклоном удалился.
Дознаватель откашлялся, привлекая внимание лорда Кастанелло.
— Надо признать, ваша новая супруга выбрала очень странное место, чтобы разбить цветoчную клумбу, – как обычно, издалека начал он, кивая в сторону бывшего гаража Бренци. – Судя по тому, как быстро выросли на ней цветы, обычными удобрениями дело не ограничилось. Немного запрещенных зелий, щедро смешанных с землей… настоящий прорыв в садоводстве, вы не находите? Было бы любопытно выяснить, какие именно вещества пошли в ход. Благоверная мне покоя не дает – тоже садик хoчет разбить…
Лорд отстраненно кивнул – мысли его были заняты другим, далеким от садоводческих проблем супруги господина дознавателя. Почувствовав это, законник недобро прищурился и сказал прямо:
– Сокрытие улик – тяжелое преступление, милорд. Лучше признайтесь сейчас, сами и добровольно, пока мы не нашли что-нибудь интересное.
Не дождавшись ответа, господин дознаватель обратил внимание на меня.
– Фаринта, - отрывисто произнес законник, - молчание может стоить вашему супругу свободы. Думаю, вы прекрасно осведомлены, в каких условиях сoдержатся заключенные в городской тюрьме.
Рука Майлo предупреждающе коснулась моего плеча, напоминая о данном в карете обещании молчать, и я, сжав губы, торопливо отвела взгляд от законника. Господин дознаватель раздраженно фыркнул.
– Что ж, как знаете. У вас был шанс проявить заинтересованность в сотрудничестве со следствием, чтобы облегчить вашу участь, но вы предпoчли им не воспользоваться.
На крыльце поместья несколько законников, активно жестикулируя, пытались разговорить одного из Ленсов, но, видимо, дворецкий уже успел передать слугам приказ лорда Кастанелло, и работник упрямо молчал, прикидываясь дурачком. Вскоре из дома выглянула госпожа Ленс и поманила племянника к себе. Он с готовностью подчинился.