Брак с правом на счастье
Шрифт:
Переглянувшись с господином Кауфманом, она медленно и степенно направилась вслед за детьми, сразу побежавшими в сад, где были выставлены угощения, деликатно оставив нас одних. Я предложила почтенному мастеру пройтись по аллее, в стороне от остальных гостей.
– Господин Кауфман, позвольте поздравить вас с новой должностью, – проговорила я.
– Пустое, - аптекарь добродушно усмехнулся.
– По правде сказать, я не очень-то жаждал возглавлять городской совет и результаты голосования оказались для меня сюрпризом. Но, не буду скрывать, приятно, что совет оказался достаточно мудр, чтобы не избрать очередного далекого от жизни простых горожан лорда. Думаю, это наша маленькая победа.
–
Некоторое время мы шли в тишине, наслаждаясь красотой поздней весны.
– У меня есть хорошие новости для твоего супруга, Фаринта, - наконец, нарушил молчание аптекарь.
– Кое-что, касающееся его компании.
Я напряженно задержала дыхание. Слишком многое, как нам теперь удалось узнать, касалось дел «СМТ».
– Вступив в должность, я первым делом запросил документы по делу лорда Кастанелло, – проговорил господин Кауфман.
– К сожалению, опротестовать решение суда касательно Даррена и самого лорда Майло я не могу, но сделать кое-что для твоего супруга и моего хорошего друга теперь в моей власти, - остановившись, он повернулся ко мне, заглянул в глаза.
– Как глава городского совета, я имею право принимать решения обо всем, что расположено в пределах Аллегранцы – включая судьбу «Современных магических технологий». Я нахожу доводы, представленные судом, недостаточными для изъятия компании у законного владельца, и потому сделка о передаче в судебном порядке доли собственности признана незаконной. Фoрмально главой «СМТ» будет считаться лорд Даррен и выступающий от его лица опекун, но по факту, конечно же, все возвращается к твоему супругу. Постановление вступает в силу с начала следующей недели.
Я замерла, не зная, что ответить. С одной стороны, это, безусловно, была хорошая новость. Но с другой – если информация станет общеизвестна, как на это отреагирует менталист? Не решит ли он, что пора устранить нас с Майло как досадную помеху на пути к желаемой цели? А главное, не пострадает ли Даррен, единственный законный наследник? Мальчик и так находится в смертельной опасности…
Господин Кауфман терпеливо ждал моей реакции.
– Спасибо вам, - наконец, сказала я, стараясь не выдать своего смятения. – Это… это очень много для нас значит. Особенно для Майло.
Городской глава улыбнулся.
– Рад был помочь. Надеюсь, что смогу сделать больше. Документы у меня в карете, я передам их тебе прямо сейчас. Лорд Майло будет рад услышать такую новость от любимой супруги.
– Нет-нет, – торопливо ответила я.
– Лучше поговорите с ним лично. Думаю, oн тоже захочет поздравить вас с победой и обсудить детали касательно «СМТ». А мне пора вернуться к гостям. Кажется, только что прибыл регистратор, так что церемония скоро начнется.
– Как скажешь, Фаринта, - откликнулся господин Кауфман.
– Мы останемся на саму церемонию и обед, а после вернемся в город – к сожалению, дела не ждут. Но, надеюсь, что смогу уделить минутку на разговор с лордом Майло. Еще раз спасибо за приглашение.
Почтенный аптекарь не стал удерживать меня и, похоже, совершенно не обиделся, когда я, спешно попрощавшись, заторoпилась обратно к дому, оставив его одного на главной аллее.
Во дворе перед главным входом слышался смех и радостные голоса, но в доме, напротив, было пусто и тихо – лишь из кухни раздавалось шипение и бульканье последних блюд к праздничному столу. Я попросила Мелию и госпожу Ленс, чтобы гости по возмoжности оставались снаружи, и обе женщины согласились, что так будет гораздо удобнее и спокойнее для всех нас. Заходить внутрь было разрешено только слугам поместья и сестре Мелии с дочерьми, помогавшей с готовкой, но последние деликатно оставались в хозяйственной части дома, не нарушая тишину парадных комнат.
И,
тем не менее, наверху раздался шорох и приглушенные ковром шаги.– Майло?
– окликнула я супруга.
– Гости уже собрались, пора. Я cхожу за Лоиссой.
Ответа не было. Шаги застыли, словно человек притаился в глубине коридора вместо того, чтобы шагнуть вперед. Сердце тревожно забилось, к горлу подступил страх. Вцепившись пальцами в перила, я медленно начала подниматься. Первая ступенька, вторая…
– Майло? Это ты?
Мгновение тишины – и вдруг из темноты коридора на галерее показался знакомый силуэт черноволосого подростка. При виде меня он замялся, потупил взгляд. Пальцы неловко дернули пуговицу нового пиджака.
– Тори? Что ты здесь делаешь?
– Леди Фаринта, – младший сын Кауфманов посмотрел по сторонам с недоумением, словно бы только что осознaл, где оказался.
– Я… я просто…
Громкий хлoпок двери заставил нас обоих вздрогнуть.
– Торино Кауфман, - зазвенел рассерженный женский голос. На пороге стояла госпожа Кауфман. Глаза ее метали молнии. – Кажется, тебе было велено следить за сестрами, а не шнырять по чужим домам, словно площадный воришка. В Ирении, да будет тебе известно, за такое хозяин имеет полное право отрубить тебе руку. И если лорд Майло захочет воззвать к старинным законам, я не скажу ни слова в твою защиту!
Пробормотав сбивчивые извинения, мальчик прoшмыгнул мимо меня к матери и тут же схлопотал звонкую затрещину по лохматой голове.
– В следующий раз будешь слушать, что тебе говорят, - пригрозила иренийка и, повернувшись ко мне, проговорила совсем другим, дружелюбным тоном. – Извините его, фаринта, дорогая. Он не со зла. Наверное, и вправду хотел посмотреть дом – после пожара здесь все совершенно преобразилось.
– Все в порядке, - заверила я, надеясь, что голос звучит ровно, хотя всe внутри свернулось в тугой нервный ком и буквально заходилось в беззвучном крике.
Иренийка поклонилась мне, шурша цветастыми тканями.
– На самом деле, - поделилась она, приобнимая сына, – мы им очень гордимся. Наш Тори недавно поступил в услужение к самому лорду Фабиано Себастьяни. Пока ничего серьезного – оказывает мелкие услуги, бегает по поручениям. Но это открывает хорошие перспективы.
Стараясь выглядеть естественно, я расправила складки на платье, нащупав в потайном кармашке часы Майло. Вытащила их, небрежно откинула крышку. Красноватый отсвет упал на рукав платья.
Ментальная магия…
– Без пяти минут одиннадцать, - вымученно улыбнулась я.
– Еще немного, и церемония начнется. Думаю, вам лучше занять места у беседки, пока невеста готовится к выходу.
– Конечно, - иренийка поклонилась ещё раз и, не убирая руки с плеча мальчика, вышла.
– Благодарю вас, Фаринта.
Я дождалась, когда за ними захлопнется дверь, и обессилено привалилась спиной к стене.
– Майло… Майло!
Меня трясло. Руки дрожали, и я с трудом смогла убрать часы обратно в карман. В голове раз за разом прокручивалась встреча с Тори и разговор с госпожой Кауфман. Помощник Фабиано Себастьяни…
Да…
– Фаринта? – супруг выглянул из гостиной, держа в руках шелковый шейный платок. Увидев мое побелевшее лицо, он осекся. – Милая, что с тобой?
Я бросилась к нему в объятия. Замерла на несколько секунд, успокаивая гулко стучащее сердце, а затем пересказала все – от разговора с городским главой до появления Тори на галерее недалеко от спальни супруга и новости о новой работе мальчика. Майло помрачнел.
– Не волнуйся, - отрывисто проговоpил он.
– Дверь надежно заперта на магический засов и ящик с записями тоже. Возможно, он хотел их заполучить, но попытка провалилась, я в этом уверен. Я бы почувствовал, если бы замок оказался взломан.