Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Поздновато до меня дошло, что он имел в виду. Громко засопев от возмущения, я отбросил покрывало и соскочил с кровати, однако, что я мог в таком состоянии предпринять? Не успел я сделать и двух шагов, как Говард уже захлопнул дверь комнаты и повернул в ней ключ.

Гостиница располагалась в конце улицы, почти за городом, можно сказать. Она была явно не из лучших в Дэрнессе, но уж явно и не для таких двух типов, которые ввалились сейчас в холл и в явном замешательстве глазели вокруг. Судя по их внешнему виду, это могли быть либо рыбаки, либо крестьяне, а мокрые следы, которые они оставляли,

приближаясь к стойке портье, не оставляли сомнения в том, что заявились они сюда прямиком с моря.

Несколько ошалевший служащий внимательно наблюдал за ними, изогнувшись, словно акробат, пытался из–за стойки проследить за следами, отпечатывающимися на ковре. На его лице медленно проступало вежливое отвращение, столь характерное для всех без исключения портье, годами втайне вынашивающих желание в один прекрасный день высказать своим гостям все, что они о них думают (но желанию этому, как правило, так и суждено остаться в мире их фантазий), и когда он обратился к этим двум пришельцам, то голос его смог бы заморозить и кипяток.

— Слушаю вас?

Один из них — тот, что повыше, вздрогнул от этих слов, как от удара, и тут же боязливо отвел глаза, в то время как другой преспокойно выдержал взгляд портье и довольно развязно оперся на стойку.

— Мое имя — Бенсен, — сообщил он резким голосом. Волосы его взмокли и прилипли к вискам и лбу, он него за милю несло морской водой и гнилыми водорослями. Портье тут же, сморщившись, отпрянул и выпрямился, как свеча.

— Если вам нужна комната, господа, то…

— Нам не нужна комната, — перебил его Бенсен.

Портье так и не удалось скрыть вздох облегчения.

— Мы… э–э–э… у нас все равно нет свободных комнат, — на всякий случай решил солгать он. — И все же, чем могу служить?

— Мы ищем одного из ваших постояльцев, — ответил Бенсен. Он медленно стал наклоняться над стойкой, а портье совершенно синхронно отстранялся назад. У Бенсена это вызвало улыбку — игра явно ему пришлась по душе. — Некоего мистера Филипса. Он ведь здесь живет, если не ошибаюсь.

— Ни в коем случае не ошибаетесь, — скованно ответил портье. — Я… должен сначала узнать у него, сможет ли он вас принять. Как, простите, вы сказали, ваше имя?

— Бенсен. Но мое имя ему все одно ничего не скажет. Так что передайте, что мы нашли.

— Что вы…

— Нашли это, — подтвердил Бенсен. — И все. Он непременно захочет нас увидеть. Это уж определенно.

Портье по–прежнему скованно кивнул.

— Возможно, мистер Бенсен. Вы бы пока присели вон там…

Рука его неуверенно указала на раскрытую дверь в салон. Бенсен, ухмыльнувшись, зашагал в указанном направлении. Его спутник побрел за ним. На дорогом ковре протянулась еще одна цепочка мокрых следов.

Едва они зашли в салон и Бенсен убедился, что они одни, как улыбка его тут же погасла. Остановившись, он отер лоб и обменялся со своим приятелем обеспокоенными взглядами. Руки его заметно подрагивали, и в глазах застыло почти что боязливое выражение. Но он без слов направился к стоявшему здесь креслу и уселся в него, положив свои не очень чистые руки на подлокотники.

— Будем надеяться, что он здесь.

— У меня что–то на душе неспокойно, — пробормотал Норрис. — Давай–ка отсюда

ноги уносить, пока есть время, а то как бы чего не вышло, Леннард. — Он тоже уселся в кресло, но по нему было видно, что чувствует себя он в нем не очень уютно.

Бенсен решительно покачал головой.

— И не думай, — сказал он. — Если у тебя язык отнялся, можешь молчать. Говорить буду я. Вот увидишь, дело стоящее.

— Махони тоже так думал, — вполголоса возразил Норрис. Когда он произносил фамилию их третьего приятеля, голос его заметно дрогнул, и Бенсен увидел, как кулаки его вдруг сжались и потом медленно разжались. Лицо Норриса было серым, землистым.

— Все будет в порядке, — с наигранной бодростью произнес Бенсен. Увидишь, этот Филипс выложит не жалких полторы сотни фунтов, а куда больше. Намного больше. А если нет — так мы можем и в полицию пойти и заявить, что вот, дескать, произошел несчастный случай, дескать, тогда–то и тогда–то там–то и там–то утонул человек.

— Утонул! — усмехнулся Норрис. — Будто ты сам в это веришь!

— Конечно, не верю, — ответил Бенсен. — Именно поэтому я и здесь, Фред. Мне хочется знать, что же произошло там, в море. А если при этом еще и можно будет урвать пару фунтов, тем лучше. Ты ведь… — Бенсен умолк, не договорив фразы: на лестнице послышались быстрые шаги, и оба напряженно стали вглядываться в дверь.

Через несколько секунд в гостиную вошел высокий, темноволосый человек и сразу же направился к столу,

— Мистер… Бенсен? — осведомился он.

Бенсен кивнул. Филипс изменился, сейчас вид у него был усталый, да и поза его недвусмысленно говорила о том, что он сейчас выжат, как лимон. До этого Бенсен лишь однажды видел его, да к то издалека и всего каких–то несколько минут. Однако такие лица так сразу не забудешь. Он поднялся, протянул Филипсу руку для приветствия — тот, надо сказать, проигнорировал этот жест, — после чего снова уселся и дождался, пока их собеседник пододвинет стул тоже и сядет.

— Я что–то не припоминаю вас. Мы ведь не встречались, как мне кажется, — начал Филипс. — Или встречались?

У нас произошла краткая встреча, — ответил Бенсен. — Это было там, в «Черной овце», на прошлой неделе. Помните?

Филипс помолчал, словно ему было очень трудно вспомнить об этой встрече и об этом портовом кабаке. Потом он кивнул.

— Да, теперь вспомнил.

— Хорошо, — произнес Бенсен. Такое поведение Филипса понемногу начинало бесить его. Ну ничего, этот высокомерный хлыщ сейчас узнает, для чего они сюда явились и чего от него хотят. Он только разыграет из себя дурачка, а потом Филипс заплатит за каждую лишнюю минуту. И очень дорого заплатит.

— Так вот, мы тут поглядели на берегу, — продолжал Бенсен. — И мне кажется, нашли то, что вы ищете, мистер Филипс.

Внешне Филипс оставался невозмутимым. Выражение скуки на его физиономии даже усилилось. А вот блеск в глазах в ожидании новостей скрыть было уже трудно. Бенсен мысленно изменил сумму, которую хотел затребовать, само собой, в сторону повышения.

— Мы нашли этот корабль, — пояснил он, поскольку Филипс не желал реагировать на его первую фразу. — Он на дне, у самого берега. В паре миль отсюда. Вы обещали вознаграждение в…

Поделиться с друзьями: