Будь счастлива Джулия
Шрифт:
Снова раздался дружный смех. Этих неоперившихся птенцов ничего не стоило рассмешить.
— Лучше отнеси меня, — кокетливо строя глазки, произнесла блондиночка с очаровательными веснушками на носу.
— Как только тебе стукнет двадцать один, милая. Иначе, боюсь, меня твой папочка сживет со свету.
— То, чего он не узнает, ему не повредит! — захохотала она. — Кстати, ты женат?
— Нет, и даже не собираюсь! — в притворном ужасе воскликнул он.
— Молодец! — рассмеялся Джек. — Мы еще слишком молоды, чтобы задешево продавать себя в рабство.
—
Чарльз ликовал. А ведь Рон отговаривал его ехать сюда. Говорил, что вовсе незачем тащиться в Питтсбург, чтобы прослушать курс лекций по истории. Но разве мог бы Чарльз с таким удовольствием обсуждать свою личную жизнь, к примеру, в Принстоне?
— Хочешь сегодня пойти с нами повеселиться? — спросила брюнетка, которая тоже с интересом начала поглядывать на Чарльза. — Неподалеку отсюда открылся новый клуб. Будет здорово, если мы завалимся туда большой толпой.
— Да, присоединяйся, брат. — Джек похлопал его по плечу, а потом и вовсе панибратски обнял. — Только сними этот жуткий костюм. В нем ты похож на переодетого полицейского. Тебе совершенно не идет такой стиль.
— Почему же? — возразила Мэгги. — А по-моему, очень идет.
— Да ты только посмотри на него. Он словно кол проглотил! Это все из-за узкого пиджака, брат?
— Я переоденусь, — пообещал Чарльз. — Это барахло я надел сегодня только потому, что нужно было встретиться кое с кем по работе…
— А где ты работаешь? — последовал вопрос. Чарльз, ни на секунду не задумываясь, ляпнул:
— Вообще-то я художник.
— Да? Вот здорово! — Блондинка с веснушками перегнулась через стол и схватила Чарльза за руку. — А меня нарисуешь? В стиле ню? Я однажды позировала, но все закончилось печально… Парень был не ахти какой художник, зато руки распускал с удовольствием. Пришлось приложить его пару раз мольбертом по голове. Но насчет тебя я уверена — ты точно отличный художник.
— Да, конечно… Я нарисую тебя.
Она подмигнула Чарльзу, и тот, к своему великому изумлению, почувствовал, что краснеет.
Богачи тратят миллионы долларов на то, чтобы вернуть себе молодость. А всего-то нужно пообщаться с теми, кому еще нет двадцати пяти. Они наполнят тебя энергией, которой хватит очень надолго.
Чарльзу захотелось петь от радости. И он незамедлительно это сделал, затянув известную молодежную песенку. Остальные тут же ее подхватили. По столовой разнесся нестройный хор задорных голосов. Чарльз страшно фальшивил, но его это ничуть не смущало. Мэгги, радостно смеясь через каждое слово, вывела несколько строк фальцетом.
Студенты, сидящие за соседними столиками, улыбались, глядя на развеселую компанию.
— Кто тебе нравится из преподавателей? — спросила Мэгги, когда песня была пропета.
Чарльз отсалютовал ей стаканом с компотом.
— Мистер Томлайк вне конкуренции. Отлично рассказывает.
— Согласна. Мне еще нравится мисс Штраус. У нее своеобразное чувство юмора, но она прекрасно преподает и всегда становится на сторону студентов, если возникают какие-либо конфликты.
— Зато мы
все сойдемся во мнении, кто нам не нравится, — хохотнул Джек.— Мисс Престон! — в один голос воскликнули все.
— Хотя, вынуждена признать, она свое дело знает, — покачала головой Мэгги. — Мисс Престон отличный специалист, но ее характер… Подобной фурии в жизни своей не встречала.
— Да уж, она вне конкуренции.
— Помните, как она заставила меня учить мой же доклад? Тебя тогда еще с нами не было, Чарльз. Слово в слово. И все потому, что я забыл пару пунктов из него. Она заявила, что я скачал его из Интернета. А я и в самом деле корпел над учебниками в библиотеке. Но я, естественно, не выполнил ее приказ. Хотя и пытался. Шутка ли — выучить тридцать четыре страницы наизусть.
— Она ведь наверняка не замужем, да? — спросил Чарльз.
Все покачали головами и рассмеялись.
— Да кто возьмет в жену чокнутую?
— А ведь самомнение у нее такое, что на четверых хватит!
— Мы все хотели придумать для нее какую-нибудь пакость, но так и не решились. Да, мы трусливые людишки, брат.
— Она уже наказана тем, что ее никто не любит, — сказал Чарльз. — Да и как ее любить? Она вечно ко всему придирается. Наверное, это все от зависти. Престон ведь страшно завидует тем, кто живет в свое удовольствие.
— Точно! — подхватили студенты.
— А вы видели ее лицо, когда она сегодня заметила, что парень, сидящий на первом ряду, вместо того чтобы писать лекцию, читает книгу? — разошелся Чарльз. — У нее глаза выпучились: вот так.
Снова дружный смех.
— Она похожа на индюшку. Ее так и раздувает от злости. Когда-нибудь Престон лопнет от яроста. Она и так не красавица, но представляю, что с ней будет, когда ей…
Чарльз вдруг почувствовал, как в буквальном смысле повеяло холодом, словно кто-то открыл дверь на улицу и в столовую влетел морозный ветер. Однако, во-первых, он сидел далеко от выхода, а во-вторых, за окном был рекордно жаркий сентябрь.
Он поднял глаза и увидел застывшие белые лица своих сокурсников. Будто их заморозили тоже. Студенты смотрели на стол и не произносили ни слова.
— Эй, ребята, вы чего? — громко спросил он. — Неужто пожалели бедняжку Престон? Зря, она даже жалости не заслуживает.
— Сзади… — процедил сквозь зубы Джек, по-прежнему рассматривая пустую тарелку, стоящую перед ним.
— Что?
И тут на плечо Джека опустилась чья-то рука с тонкими пальцами. Чарльз медленно повернул голову и встретился взглядом с Джулией Престон.
— Ну-ну, — ласково проговорила она. — Чего я еще, по вашему мнению, не заслуживаю, мистер Спенсер?
Чарльз словно вернулся в детство и превратился в мальчишку. У него от волнения даже вспотели ладони.
Да, нехорошо получилось…
— А где же ваша сестра? — вырвалось у него. Она подняла одну бровь.
— Думаю, на полпути к дому.
— Я заметил, что вы любите подкрадываться к людям, — произнес Чарльз, смело глядя ей в глаза, хотя поджилки у него тряслись. — Нравится слушать, что о вас говорят?