Бухгалтер Его Величества
Шрифт:
– Сейчас к ее высочеству допускаются только те слуги, которые уже переболели при прошлых вспышках, – сообщает месье Волантен.
Я не сильна в медицине, но однажды (когда по настоянию тетушки после школы целых два месяца посещала курсы медицинских сестер, которые, надо признаться, так и не окончила) читала серьезную научную книгу об эпидемиях. Вакцина от оспы в конце восемнадцатого века уже была известна человечеству. И я решаюсь сказать об этом вслух:
– Послушайте, сударь, но если смертность от болезни так высока, то разве не стоит начать вакцинацию?
– Наверно, вы говорите о вариоляции? – уточняет
– Думаю, ее светлость говорить немного о другом, – выходит из тени молодой врач. – Я слышал о весьма успешных попытках прививать людям не натуральную оспу, а коровью. После такой процедуры оспа развивается только на привитых местах и протекает легко. Совсем недавно я читал работу нашего английского коллеги месье Дженнера, в которой он доказывает на примерах, что перенесение коровьей оспы приводит к невосприимчивости к оспе натуральной.
Но Рейнар полон сомнений:
– Вы предлагаете нам заболеть коровьей болезнью? Право же, не думаю, чтобы кто-то добровольно пошел на такой риск.
– Но, ваше величество, – я тоже решаю посодействовать научному прогрессу, – кому, как не вам, следует подать пример подданным? Может быть, вы не знали, но еще тридцать лет назад российская императрица Екатерина едва ли не первой в стране согласилась на прививку от оспы. После того, как это сделала ее величество и себе, и своему сыну, эта процедура стала популярной, и аристократы, которые уже переболели ранее, даже жалели, что имели природную оспу и не могут соответствовать моде.
– Императрица прививалась именно коровьей оспой? – спрашивает Рейнар.
Я качаю головой:
– Нет, ваше величество. Но то, что сделала она, было гораздо более опасным, чем то, что предлагается сейчас.
– Возможно, стоит начать с осужденных в тюрьмах или крестьян? – неуверенно предлагает лейб-медик.
Но коллега с ним не соглашается:
– Боюсь, у нас нет для этого времени. Болезнь распространяется так быстро, что уже через несколько дней во всех домах Алара будут заболевшие. Если его величество не будет возражать, я бы начал как раз с членов королевской семьи.
Мы все смотрим на Рейнара. Он думает долго, но его ответ меня радует:
– Хорошо. Тогда начнем с меня, месье. А через пару дней вы привьете оспу их высочествам. Есть ли у вас всё необходимое для этого?
Месье Тенардье заверяет, что есть. Судя по всему, он неплохо изучил этот вопрос, и я не понимаю, почему он не сделал это предложение раньше.
– Ваше величество, – я снова подаю голос, – прошу вас разрешить завтра же сделать прививки детям из приюта. О них некому позаботиться, и я хотела бы хоть как-то им помочь.
Рейнар кивает, и я уезжаю из дворца со смешанным чувством удовлетворения и тревоги.
А вот Сюзанна от моей идеи приходит в ужас.
– Но это же совершенно немыслимо, Элен! То, что хорошо для коров, может быть губительно для человека! Нет, нет и еще раз нет! Вы не заставите меня подвергнуться такому испытанию! Надеюсь, Амбуаз меня в этом поддержит.
Но в этом граф ее разочаровывает. Более того, приехав из Алара, он сообщает, что уже позволил
привить себе коровью оспу. А через несколько дней и сама Сюзанна, страдальчески закатывая глаза, переносит эту процедуру.Снова в город я выбираюсь не сразу – месье Тенардье настоял на небольшом карантинном периоде. Он заверил, что детям из приюта оказывается необходимая помощь, и большинство из них уже привиты. К сожалению, несколько ребятишек заболели еще до прививок и сейчас помещены в специально открытую оспенную больницу неподалеку от приюта – туда же свозят больных из малоимущих семей Алара, которым дома невозможно обеспечить хоть какой-то уход.
Именно в больнице я и решаюсь предложить свои услуги – врачей и санитаров не хватает, а больных с каждым днем становится всё больше. Сюзанна яростно протестует против этого, и даже месье Амбуаз советует воздержаться от подобного героизма.
Но я всё-таки еду в Алар – свободные руки в больнице не помешают. Охватить вакцинацией всё население Тодории невозможно, но я-то привита! Тем более, что небольшой опыт ухода за больными у меня всё-таки есть.
Честно признаться, и наши современные больницы всегда навевали на меня уныние и даже страх. Что же можно сказать о больницах восемнадцатого века? Я была готова ко многому, но то, с чем я сталкиваюсь в оспенном отделении, приводит меня в трепет.
Тяжелый воздух в мрачных, плохо освещаемых помещениях, грязное постельное белье (а иногда и просто отсутствие такового) и по сути – никаких лекарств. Все больные покрыты сыпью, которая со временем превращается в корку, а отваливаясь, оставляет на коже рытвины и рубцы.
Ночую я в отдельном корпусе, где для меня и врачей созданы более-менее комфортные условия. По крайней мере, в моей комнате чистая постель и свежий воздух.
Когда через пять дней после начала моих дежурств в больнице появляется принцесса Луиза, я ни секунды не сомневаюсь – она сбежит отсюда не позднее, чем через полчаса. Да и столько-то вряд ли выдержит – как только ее носик вдохнёт спёртый воздух палат, она предпочтет вернуться во дворец. И у меня не возникнет ни малейшего желания упрекнуть ее за это. Ей здесь не место.
– Ваше высочество, ваша самоотверженность весьма похвальна, но вам не стоит долго здесь находиться.
Но, как ни странно, у нее хватает и сил, и характера проявить твёрдость.
– Вот как? – она упрямо вскидывает голову. – Но вы-то здесь!
Признаться, я восхищена, но всё-таки напоминаю:
– Вы – член королевской семьи и не имеете права так мало думать о своём здоровье.
Она всё-таки входит в ближайшую палату. Я вижу, каким ужасом наполняются ее глаза, когда она видит лежащую на полу у дверей девушку, всё лицо которой изрыто оспенными язвами, и отхожу в сторону, давая ей путь к отступлению.
– Что я должна делать, ваша светлость? – кажется, дрожит не только ее голос, но и она сама, но она продолжает упрямо стоять на месте.
Она приехала в больницу в скромном для нее, но всё-таки дорогом и красивом платье. И кто знает, не сделаю ли я только хуже, если прогоню ее сейчас? И я сдаюсь.
– Смочите губку в этой жидкости и промокните ею раны, – я показываю, как это делается. – Но сначала пойдемте ко мне в комнату – вам нужно переодеться.
Она послушно надевает коричневое суконное платье и фартук поверх него.