Бухта обмана
Шрифт:
Дрейк ждал до последнего момента, а затем ушел с траектории Зары. Она снова вскрикнула и попыталась изменить курс, но было уже слишком поздно. Подгоняемая вперед действием инерции, ее колени ударились о край низкого парапета. Она опрокинулась вперед и перелетела через край крыши.
Ее крик эхом разносился, казалось, вечно, пронзительный контрапункт барабанному бою лопастей вертолета.
Все было кончено.
Вертолет приземлился на крыше. Пилот выключил двигатель.
Элис поспешила к доктору Метфорд и сняла скотч со рта.
Метфорд сделала несколько
— Да, — подтвердила Элис. — Мы предполагали, что в этом состоит ее план. — Она наклонилась, чтобы помочь Метфорд подняться на ноги. — С тобой все в порядке?
— Да, я так думаю.
Метфорд стояла, явно потрясенная. Она уставилась на Дрейка.
Охранник, администратор больницы и двое вышедших с лестничной клетки санитаров тоже уставились на него.
— Извините за пристальное внимание, — сказала доктор Метфорд. — Но у нас сложилось впечатление, что дневной свет вас слепит.
Дрейк уставился на нее своими серебристыми глазами. — Разве никто никогда не слышал о контактных линзах?
— Зеркальные линзы? — ошеломленно сказала доктор Метфорд.
— Над ними специалисты из лабораторий Себастьян уже некоторое время работают для меня. — Челюсть Дрейка сжалась. — Это прототипы. Не самые удобные вещи на свете. Если вы не возражаете, мне нужно найти хорошее темное место, где я смогу их вытащить.
Он пошел к лестнице.
Доктор Метфорд посмотрела на Элис.
— Он собирается снять линзы и надеть другую пару специальных солнцезащитных очков, которые он принес с собой, — объяснила Элис.
Брови доктора Метфорда поднялись. — Он знал, что Зара Такер потребует, чтобы он уничтожил свою первую пару?
— Он знал, что она задумала. У него талант к деловым переговорам.
— Очевидно, что деловой мир не зря называет его Волшебником, — сказала доктор Метфорд.
Элис улыбнулась. — Да.
Глава 48
— Ты знал, что, если представиться возможность, она воспользуется ею, чтобы отомстить, даже если это будет означать ее собственную смерть, — сказала Элис. — Вот почему ты стоял так близко к краю крыши.
— Существовала высокая вероятность того, что в конце она рискнет всем, — сказал Дрейк.
Он отпил виски из своего стакана. Элис сделала глоток вина. Они сидели на диване в гостиной таунхауса Дрейка в Старом квартале, положив ноги на низкий черный столик перед ними.
Было поздно, почти полночь. Дрейк был без очков. Стены Мертвого города сияли в полную силу, освещая узкие улочки и крыши Квартала. Жуткое зеленое сияние наполнило гостиную паранормальными тенями. Единственный свет исходил от огня, который горел в камине.
Остатки густого супа и сэндвичей, которые ранее приготовила домработница
Дрейка, стояли на столике перед диваном. Гудини делал все возможное, чтобы расправиться с остатками, а теперь он растянулся на спине на диване между Элис и Дрейком.— Ты мог умереть, — сказала Элис. Она задумчиво отпила вина. — Ты стоял очень, очень близко к краю.
— Мне следовало решить проблему с Зарой еще на Рейншедоу, — сказал Дрейк. — Но тогда в этом было бы замешано слишком много людей. Гарри, шеф Эттридж, Шарлотта, Рэйчел, ты.
— Мы бы все сохранили твою тайну.
— Я знаю, — сказал Дрейк. — Но я не хотел возлагать это бремя на тех, у кого и так достаточно собственных секретов.
— Сейчас я единственная знаю, что то, что случилось с доктором З., не было случайностью.
— Тебя это беспокоит?
— Да, — ответила Элис. — Да, меня это беспокоит, потому что ты мог умереть из-за этой чертовой стратегии на крыше.
Дрейк на мгновение поразился резкостью ее реакции. — Все было не так уж и рискованно.
— Было, было, и я хочу, чтобы ты пообещал, что никогда больше не сделаешь ничего такого же глупого.
— Глупого?
— Да, глупого. Я уверена, что были и другие способы нейтрализовать Такер. Тебе не обязательно было рисковать собственной жизнью.
— В то время это казалось самой простой и эффективной стратегией.
— Не смей говорить со мной о стратегии. Мы делали трюк. Фокусники не любят, когда попрыгунчик импровизирует.
— Когда я увидел Такер на крыше, я понял, что она не остановиться и будет пытаться тебя достать, — сказал Дрейк. — Она поняла, что если сможет причинить тебе вред, то сделает мне больно. Рано или поздно она добилась бы этого. Я не мог этого допустить.
— Я понимаю, что ты считал, что обязан защитить меня. Я ценю это. Однако. .
— Не говори так.
Она нахмурилась. — Что не говорить?
— Не говори, что ты ценишь мою потребность защитить тебя.
— Но я ценю ее, — искренне сказала она. — Это говорит, что ты хороший. .
— Хороший?
— Джентльмен. Герои. Ты чувствуешь ответственность по отношению ко мне и относишься к тому типу людей, которые серьезно относятся к своим обязанностям. Я восхищаюсь этим, правда.
Дрейк убрал ноги со столика. Он наклонился вперед и поставил стакан с виски с такой силой, что раздался громкий звон. Он протянул руку, забрал бокал Элис из ее несопротивляющихся пальцев и поставил рядом со своим.
— Что-то не так? — спросила Элис в недоумении.
— Я не хочу слышать, что ты мной восхищаешься, — сказал он. Его глаза горели. — Я сделал то, что сделал сегодня, не потому, что я хороший. Я сделал это, потому что это было необходимо. Вот как я работаю, Элис. Я изучаю ситуацию, определяю цель, а затем разрабатываю стратегию для достижения этой цели.
Элис замерла. Что-то в атмосфере изменилось и, весьма радикально. Она не была уверена, куда ведет этот разговор.
— Я понимаю твой подход к жизни и бизнесу, — сказала она. — Но, почему ты не хочешь, чтобы я восхищалась тобой за это?