Бухта обмана
Шрифт:
— Не смей винить меня, — отрезала она.
Глаза Дрейка запылали. — Ты права. Мы отложим этот спор до другого раза.
Его рот накрыл ее, заставив замолчать, прежде чем она успела сообразить, что происходит.
Поцелуй подействовал как катализатор, превратив тлеющее пламя зарождающейся ссоры в жаркое пламя страсти. Энергия вспыхнула в атмосфере. Элис почувствовала, как жар пробежал по ее крови, пробуждая все ее чувства.
Следующее, что она осознала, это как комната завращалась вокруг нее. Инстинктивно она схватилась за плечи Дрейка, чтобы устоять. Ей понадобилось мгновение, чтобы понять, что он
Настойчивое тарахтение и царапанье прервали их.
Дрейк отвернулся от кровати, чтобы открыть дверь. Гудини исчез в освещенном коридоре.
— Черт, — сказал Дрейк. В одном слове было раздражение и боль. Он очень быстро закрыл дверь и запер ее.
— Твои глаза. — Элис села. — Ты в порядке?
— Буду через минуту. — Он остался на месте возле двери, сжимая ручку. — Забыл, что в коридоре, снова есть свет.
— Принести тебе что-нибудь? Холодную тряпку, чтобы прикрыть глаза?
— Нет. Я сказал, что со мной все будет в порядке. Мне нужно несколько секунд, чтобы успокоиться, вот и все.
— Я просто хотела помочь, — сказала Элис.
— Я знаю. Просто дай мне время.
— Хорошо.
— Сделай мне одолжение, — сказал Дрейк.
— Какое?
— Не произноси это слово, хотя бы до завтра, а желательно вообще никогда.
— Какое слово? Ой. Хорошо. Упс. Извини.
Дрейк просто посмотрел на нее серебристым жаром в глазах.
Она начала хихикать. Она перевернулась на живот и попыталась заглушить смех подушкой, но это было бесполезно.
— Знаешь, — зловеще сказал Дрейк, — все идет не совсем так, как я планировал.
— Прости, — пробормотала она в подушку.
— Но если я и усвоил, что-то за последние несколько дней, так это то, что дела редко идут по плану — особенно тогда, когда в этом замешана ТЫ.
Она даже не услышала, как он пересек комнату, кровать внезапно прогнулась под его весом. Он перевернул ее на спину и опустился на нее сверху, его глаза пылали. Она осознала, что он снял трусы.
— Оказывается, мне это нравится в женщинах, — сказал он.
— Серьезно?
— Серьезно.
Он прижал ее запястья к кровати и целовал, пока она не перестала смеяться; пока она не стала горячей, влажной и возбужденной; пока ее нервы не натянулись; пока внутри нее не возникла глубокая, требовательная, ноющая потребность. Когда она начала вырываться и извиваться под ним, он освободил ее запястья и стянул с нее ночную рубашку через голову.
Она обвила его руками и притянула обратно к себе, вонзив ногти в его плечи.
Он застонал и перекатился на спину, забирая ее с собой. Она поцеловала его губы, горло, а затем его обнаженную грудь. Она чувствовала, как его твердая длина прижимается к ее внутренней поверхности бедра. Она медленно села, пока не оказалась на коленях верхом на нем. Она обхватила одной рукой его член и направила его в свое тело. Давление поначалу было почти невыносимым, но потом он оказался внутри нее, и это было именно то, что ей было нужно.
Она достигла кульминации на третьем толчке.
Он схватил ее за бедра обеими руками и наблюдал за ней своим горящим взглядом.
— Элис, — простонал он. — Элис.
Он толкался снова и снова,
а затем нашел свое собственное освобождение. Она снова испытала чувство глубокой близости, для которой не нужны были слова.— Такая магия не может длиться вечно, — подумала она. Но Элис знала, что будет помнить и лелеять это ощущение всю оставшуюся жизнь.
* * *
Дрейк проснулся навстречу новому дню. Он автоматически нащупал свои очки и надел их, прежде чем открыть глаза. Он увидел, что Элис задернула шторы, чтобы защитить его от дневного света. Ее не было, как и дневника.
Он поднялся и направился в ванну.
Через пятнадцать минут он спустился вниз. Элис сидела в кабинке в задней части таверны. Берт выглянул через кухонный проход и выкрикнул приветствие.
— Выпей кофе, Дрейк.
— Спасибо.
Дрейк налил кофе в кружку и отнес ее к столу Элис. Она посмотрела на него. Он увидел, что перед ней лежит открытый дневник. Гудини сидел на столе и доедал остатки крекеров с арахисовым маслом. Он радостно угукнул.
Дрейк погладил его и сел. Он посмотрел на дневник.
— Все ответы нашла? — он спросил.
— Большинство из них. — Элис одарила его туманной улыбкой. — Я не могу передать, как много значит для меня этот дневник.
Дрейк подумал о часах, которые он провел в семейных архивах Себастьян на протяжении многих лет. — Я понимаю, каково это — иметь возможность прикоснуться к собственному прошлому.
— Я в долгу перед тобой. Ты действительно волшебник.
— Нет, — сказал он. — Мы нуждались друг в друге, чтобы пройти через это. Если бы не ты, Такер уничтожила бы Рейншедоу.
Элис покачала головой. — Это я вложила кристаллы ей в руки.
— Это не твоя вина. Ты пыталась восстановить кусочки своего прошлого. В моей семье мы не считаем это преступлением.
Она вздохнула. — Спасибо. Я ценю это. И все же, если бы я не поддалась на уговоры Фултона…
— Если бы я не подпал под чары Зары Такер три года назад, ничего бы этого не произошло. Это все моя вина.
— Знаешь, она реально хитрая, коварная, социопатическая идиотка. А еще психбольная. Любая женщина могла сразу увидеть ее насквозь.
— В этом моя проблема: Я не женщина.
Элис мгновение смотрела на него. Потом она засмеялась.
— Замечание принято, — сказала она. — Думаешь, в будущем у тебя возникнут проблемы с распознаванием таких женщин?
— Нет, — сказал Дрейк. Он наблюдал за ней через очки, наслаждаясь светом и энергией, которые танцевали в атмосфере. — Сегодня я вижу все гораздо яснее.
Глава 43
— Элис думает, что ей принадлежи половина Рейншедоу? — спросил Гарри.
— Редко можно было увидеть брата ошеломленным, — подумал Дрейк. Но это был один из тех моментов, и он наслаждался им.
— Половина всего ценного, что найдут в Заповеднике, если быть точнее, — сказал Дрейк. — И она права. Подписанная копия соглашения есть в дневнике ее прадеда и, согласно ему, есть еще одна копия в семейном архиве Себастьян.
Гарри тихо присвистнул. — Призрачный Сын. Подожди, когда старик узнает об этом.
— Да, будет весело.