Бум
Шрифт:
наш господин. Пришёл ко мне, принёс с собой трав разных, кликнул
Розалинду, кухарку. Велел кипятка принести. Заварил он эти самые травы,
достал пузырёк, велел выпить содержимое. Уж гадость там такая, я вам
скажу, была, едва на изнанку не вывернуло. Затем дали мне выпить кружку
травяного настоя. Вроде полегче стало. Мишель две ночи просидел у моей
кровати, ухаживал, отварами поил, с ложки кормил. На третий день сказал,
что всё, дело на поправку пойдёт. Бояться больше нечего. И вправду стало
лучше
значит, меня. Как же мог я его оставить? Так вот, время шло, подрос малыш,
отправил его отец в Париж учиться, а я вместе с ним поехал. Бесшабашный
вырос наш господин, всё ему военные подвиги чудились. Когда тому стукнул
двадцать четвёртый год, император войско стал набирать да в поход военный
готовиться. Мишель и загорелся. Говорит, пойду воевать. Со славой домой
вернусь, женюсь, а ты с Марией детей моих нянчить будешь. Как я не
уговаривал его остепениться, не послушал, пошёл в кавалерию, а я, конечно,
с ним. На кого же его оставить? Вот в Россию отправились. Думали, скоро
вернёмся, а вот, вишь, как всё обернулось. Перед самой отправкой в путь
позвал он нас с Марией и сказал, что бабушку его следует перевести к нам и
не стоит её бояться. Добрая она, травы знает, людям помогает. Мария для
вида пошумела, но пришлось смириться. К вечеру перевезли старухины
пожитки, отвели ей комнату. Стала жить она у нас. Звали её Анриетт. Так вот,
накануне отъезда попросила она собраться нас внизу в гостиной. Расселись
все за столом. Достала она колоду карт, разложила и сказала, чтобы мы
слушали внимательно и не перебивали. Начала она с Марии.
– Вам, сударыня, надолго придётся остаться одной, но не бойтесь одиночества.
Через полтора года оно закончится. Вам, это уже ко мне, - предстоит дальняя
дорога, которая будет не простой, но сумеете всё преодолеть. Берегите
молодого господина. Много придётся вам пережить. Ничего не бойся.
Теперь о Мишеле. Тебе, мальчик мой, страдания выпадут. Не лезь на рожон.
Берегись летучего огня. Ждёт тебя болезнь, но вытерпишь. Помощь придёт
ко времени. Встретишь в далёкой стране ту, которая станет твоей на веки.
Борись за своё счастье. Сам поймёшь, когда оно придёт. Я к тебе в трудную
минуту на помощь приду. Вот и всё, завтра вам в дорогу. Не буду прощаться,
пойду к себе. Ещё увидимся, там, где будешь.
Такие вот дела. На следующий день уехали мы. Анриетт так и не вышла из
своей комнаты, но Мишель сказал, что уже попрощался с ней. Теперь ему
ничего не страшно. Говоришь, спрашивал обо мне?
– Спрашивал, волновался, как вы тут, - решила чуть приврать.
Жан поинтересовался, можно ли ему пройти к Мишелю. Я кивнула, и мы
отправились проведать больного.
Войдя в комнату, Жан взглянул на сиделку, его глаза расширились
отудивления и он вскликнул:
– Анриет, как вы здесь оказались?
Женщина на секунду оторвалась от своего занятия, посмотрела на мужчину
и бросила сердито:
– Вы с кем-то спутали меня, моё имя Анна, Анна Николаевна. С чем
пожаловали?
Жан выглядел смущённым. Он явно узнал нашу знакомую, но решил не
настаивать на своём.
– Извините, мадам, видимо обознался. Пришёл проведать моего мальчика. Как
он?
– Честно, пока очень плохо. Вы бы шли отдохнуть, уважаемый. Завтра
если всё будет в порядке, потребуется ваша помощь.
Видя, что мужчина не сдвинулся с места, продолжила:
– Идите, идите. Всё равно ваш подопечный не слышит вас. Он без сознания.
Единственное, что ему сейчас нужно, это отдых и покой. Идите.
Жак кивнул и покинул нас.
– Вам бы тоже пора поспать, - это уже к нам, – день выдался суматошный, –
идите к себе. Я посижу с Мишелем.
Я с удивлением посмотрела на старушку. Интересно, откуда она узнала имя
раненого. Ведь Жан разговаривал только со мной, и Анна не могла слышать
нас. Значит, это именно та травница, которая когда-то спасла Мишеля.
Становится всё интереснее. Как женщина оказалась в Москве? Неужели она
знала о грядущих событиях? Как мне кажется, её гадание может
претвориться в жизнь. Надо будет поговорить с ней попозже.
Видя нашу нерешительность, Анна поторопила нас, предупредив, что ей
предстоит кое-что сделать и нам лучше этого не видеть.
Кивнув, мы поднялись к себе. Зинаида выглядела удручённой и
расстроенной.
– Мне жаль этого мальчика. Он такой молодой и уже оказался на грани. Лишь
бы выжил, - подруга присела на кровать и вопросительно посмотрела на
меня.
– О чём ты говорила с денщиком?
– Да так, о его хозяине, твоём мальчике.
– Почему моём?
– вскинулась Зинаида.
– Вижу, как на него смотришь. Глаза так и светятся. Что встретила, наконец,
своего суженого-ряженого?
– Не знаю, смутилась подруга, - как взгляну на него, так сердце и заходится.
Скажи, что делать?
– Всё в твоих руках. Как решишь, так и будет. Кстати, не такой уж он и
молоденький и, как мне кажется, уже не мальчик. Недавно ему стукнуло
двадцать четыре. Действуй, Зинуля!
– Да ну тебя, скажешь тоже. Он ведь француз.
– Француз, не француз. Он, что, не человек? Такой же, как и русские мужики.
Зина, вспомни о своём япошке. Тоже ведь не русский, а замуж за него пошла.
– Не совсем удачно, - усмехнулась Зинаида, - разводиться собралась, как
знаете. Не вышло бы и с этим.
– Ого, далеко дело зашло, если о замужестве задумалась. Подумай, Зинуля,
этот мальчик старше тебя на двести лет с гаком.