Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Буря (с иллюстрациями Геннадия Спирина)
Шрифт:

«Принц, — сказал он, — я был с тобой суров. Но вижу, что помыслы твои чисты и сердце благородно. Вручаю тебе свою дочь. Поверь, что она достойна тебя по рождению.?

?Но потерпи немного — и всё узнаешь».

А добрые феи кружились хороводом и пели.

?? ?? ?? ??

??Не плачьте напрасно. ??Всё будет прекрасно! ??Развеем тоску, ??И в небе атласном ??Светить будет ясно ??Вам
солнце, ку-ку!..
Мы прогоним все напасти, Сменим радугой ненастье, ? ?? Зиму — летом, ? ??Тени — светом, Бурю — ласковой волной, Беды — радостью земной. Подарить любовь и счастье ? ??В нашей власти, ? ??В нашей власти.

?? ?? ?? ??

?? ?? ?? ??

?Они кружились и увлекали за собой Миранду и принца Фердинанда. Вот уж они все скрылись в цветущих зарослях. Просперо глядел им вслед и счастливо улыбался.

?? ?? ?? ?

?

?? ?? ?? ??

?Дух воздуха Ариэль прошептал на ухо Просперо о кознях Боцмана и Калибана. И тогда снова взмахнул Просперо полой волшебного плаща. И весёлые духи, обгоняя друг друга, полетели навстречу Боцману и Шуту. Они звонко посвистывали и перекликались в восторге от шутки, которую собирались сыграть с пьяным Боцманом:

?? ?? ?? ??

Аля-улю, ку-ка-ре-ку! Наука будет дураку! Смотри, дурак, аля-улю, Не снилось это королю! Мы подшутили над шутом, Гулять пустили голышом. А Боцмана злодея Мы догола раздели. Аля-улю, ку-ка-ре-ку! Наука будет дураку!

?? ?? ?? ??

?? ?? ?? ??

?И вот уже на пути Боцмана и Шута развешаны в воздухе золочёные камзолы, королевские мантии, бархатные панталоны.

«Смотри, дурак, аля-улю,

Не снилось это королю!» — насвистывали духи.

?Боцман и Шут просто остолбенели от такого богатства. И как ни умолял их Калибан поспешить к пещере Просперо, они стали хватать и примерять роскошные наряды.?

«Глянь-ка, Шут гороховый, — вопил Боцман, — эта мантия как раз по мне!

«О, Ваше Величество! — хохотал Шут. — Вы в ней Царь-горох, не иначе!

Калибан шипел и извивался у их ног, стараясь оттащить от плывущей к ним в руки одежды.

?«Не мешай нам наряжаться!» —
кричал Боцман.

Он скинул своё платье и закутался в королевскую мантию. Шут натянул золочёный камзол и радостно размахивал бархатными панталонами.

«Господа Панталоны, — покрикивал он, — подружитесь-ка с его величеством Камзолом. Из вас получится славная пара».?

Плыли в воздухе роскошные наряды, а Боцман и Шут гонялись за ними, забыв про всё на свете. Они сбрасывали свои одежды, хватали и примеривали порхающие платья. Но все эти наряды были сотканы из воздуха и таяли, будто облачка, от малейшего дуновения. В единый миг оба глупца остались голыми. А духи и феи веселились:

?? ?? ?? ??

Мы подшутили над Шутом, Гулять пустили голышом. А Боцмана злодея Мы догола раздели! Аля-улю, ку-ка-ре-ку!

?? ?? ?? ??

?Вдруг раздался шум приближающейся охоты. Это духи мгновенно превратились в гончих. Горящие глаза. Грозно разинутые зубастые пасти. Дыбом вставшая на загривках шерсть.?
?С пронзительным лаем и злобным рычанием они погнались за Шутом, Боцманом и Калибаном. Те в ужасе кинулись врассыпную.?

«Господа Панталоны!» — взвыл Шут.

«Моя мантия растаяла, как мечта о королевстве! — кричал Боцман.

?? ?? ?? ??

?? ?? ?? ??

?Подгоняемый неведомо откуда взявшимися псами, Калибан катился кувырком, шипя и разбрызгивая ядовитую слюну.

«Мой господин, хотите ли взглянуть на эту троицу? — смеялся Ариэль. — Вы позабавитесь немного».

И он в мгновение перенес Просперо туда, где ссорились полуголые Шут и Боцман. Они все никак не могли взять в толк, куда подевались их роскошные наряды, и с криком наскакивали на Калибана. Испуганный уродец сжался и только жалобно повизгивал.

«Верни мою старую, просмоленную ветрами куртку, чудище!» — орал Боцман. — Не то, клянусь, пущу на куртку твою мерзкую шкуру!»

«Где мой шутовской колпак? — рыдал Шут. — Околпачили меня, вернее, расколпачили. Меняю растаявший камзол на пропавший колпак!»

Громко хохотал невидимый Просперо. А разъяренные Шут с Боцманом думали, что это смеется над ними Калибан, и еще пуще пинали его и щипали.

Но не забывал Просперо, что еще бродят по острову его прежние гонители.?

?? ?? ?? ??

?? ?? ?? ??

?Поспешил Просперо туда, где бродили неутешный король Алонзо и его спутники. Жаркое солнце палило их нещадно. Тени деревьев словно отступали, убегали, лишь только люди приближались к ним. Родники переставали бить, если они хотели напиться. Птицы умолкали, затаившись в ветвях. Ветры поднимали тучи песка, ослепляя их. Измученные жаждой и голодом, они нигде не находили покоя.

Вдруг перед ними предстал Просперо, закутанный в свой волшебный плащ.

«Кто ты? Видение? Призрак?» — воскликнул Гонзало.

«Я Просперо, мой старый друг».

«Не слушайте его! Он самозванец! — испуганно вскричал Антонио. — Просперо погиб».

Грозно посмотрел на него Просперо.

«Да, ты желал моей погибели, — промолвил он, — но видишь, я перед тобой. Теперь вы пленники мои».

?«Мой господин, мой государь, — сказал Гонзало, — не сон ли это?»

И тут послышался голос духа воздуха Ариэля:

«Ликуй, Гонзало, это он, твой господин. Могучим даром наделён, он смог один среди стихий, в изгнанье, всех покорить, забыть свои страданья и победить».

Поделиться с друзьями: