Буря
Шрифт:
Антонио, изображаемый Просперо
Точнее!
Себастьян, изображаемый Мирандой
А в Милане
Ты так же скинул брата своего?
Антонио, изображаемый Просперо
Да! Так! И что? Милану стало хуже?
Себастьян, изображаемый Мирандой
Не знаю, как-то совестно…
Антонио,
Ах, так!
А где, скажи, мы все бы нынче были,
Будь с совестью всегда и все в ладу?
Вот взял и устыдился твой папаша
Твоей мамаше… Ап! И нет тебя!
Посовестился пахарь в тучном поле
Стегнуть кобылку… Оп! И что нам жрать?
Вдруг убивать солдаты постеснялись —
И нет войны? И денежки тю-тю?
Себастьян, изображаемый Мирандой
Пожалуй, что…
Антонио, изображаемый Просперо
Пожалуйста! Пожалуй
Три дюйма стали братцу своему,
А я всучу подарок тот же самый
Болтливому советнику, чтоб он
Потом нам под ногами не мешался,
Правозащитник, знаю я его!
Когда ж мы до Европы доберемся,
Эпический изложим вариант —
Как вчетвером мы храбро тут сражались
С оравою свирепых дикарей,
Как пал в сраженьи старец благородный,
Закрыв отважно грудью короля,
Как сам король, отравленной стрелою
Сраженный все же после наповал,
Успел-таки тебе Неаполь вверить,
А мы над ним, рыдая…
Себастьян, изображаемый Мирандой
Хорошо!
По-моему, Неаполь все проглотит!
Как только отымею я его,
Как ты – Милан когда-то, друг мой верный,
Освобожу от дани я тебя
И сделаю великим фаворитом
С почетным правом, скажем, не вставать,
Пока нужду великую справляю.
Достань свой меч!
Антонио, изображаемый Просперо
О, только после вас!
Ударить лучше нам одновременно,
Чтоб разговоров не было потом,
Кто сомневался, кто не сомневался,
Кто первый, кто второй…
Себастьян, изображаемый Мирандой
Понятно. Что ж?
Готов ты?
Антонио, изображаемый Просперо
Да.
Себастьян, изображаемый Мирандой
Но что ж ты рукоятку
Совсем не держишь? Пальчиками взял,
Как ручку детскую…
Антонио, изображаемый Просперо
Ты сам держи покрепче!
По счету три мы оба достаем.
По счету пять, прицелившись, вонзаем.
Идет?
Себастьян, изображаемый Мирандой
Идет. Хотя… постой-постой.
Считать начнешь ты по моей команде.
Не ты, а я тут будущий король.
На старт! Внимание…
Ариэль, изображаемый Мирандой
Предвидел мой хозяин,
Что друг его рискует жертвой стать
Расчетливых убийц. И вот я послан
Предотвратить подкравшуюся смерть,
Подставив неожиданно ей ножку.
Себастьян, изображаемый Мирандой
Считай же!
Антонио, изображаемый Просперо
Раз! Два! Три!
Антонио, изображаемый Просперо хватает за горло Гонзало, изображаемого Мирандой, а Себастьян, изображаемый Мирандой, хватает за горло Алонсо, изображаемого Просперо.
Ариэль, изображаемый Мирандой
(поет)
Проснись и пой, проснись и пой!
Попробуй в жизни хоть раз…
(придушенным голосом)
Вставай, проклятьем заклейменный!
Гонзало, изображаемый Мирандой
Святые ангелы, спасите короля!
Алонсо, изображаемый Просперо
Кого? Подъем? Всем смирно! Что случилось?
Зачем у вас мечи обнажены?
Чего вы, как еноты на оленя,
Уставились?
Гонзало, изображаемый Мирандой
Да что тут…
Антонио, изображаемый Просперо
Значит, так.
Мы на посту стояли по уставу
И чутко охраняли ваш покой,
Как вдруг раздался рев, или точнее
Ужасный рык…
Алонсо, изображаемый Просперо
Гонзало, ты слыхал?
Антонио, изображаемый Просперо
Да как же, блин, тут было не услышать?
Да, Себастьян? Аж почва затряслась,
И трещины – вот тут – образовались,
Внезапно угрожая разрастись
И всех нас прямиком отправить…
Гонзало, изображаемый Мирандой
Странно.
Мне кажется, я только легкий звон
Слыхал во сне… Но где он был, откуда?
Потом проснулся, глядь – а тут они
Вдвоем нависли с голыми мечами…
Нечисто здесь… А может, нам уйти
Куда-нибудь подальше?
Алонсо, изображаемый Просперо
Все за мною!
Должны мы Фердинанда отыскать.