Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Can't help falling in love
Шрифт:

— Вы слышите, слышите, что он сказал? — зашептались снизу.

— Это фокус, — продолжил Финн. — Далёкий от реальности, — с паузами и расстановками между словами говорил он, а Дэвид в кабинете согласно кивал на его речь головой. — Я не могу поднять из могилы ваших любимых, я не умею получать сообщения с того света. Простите, если я дал вам несбыточную надежду. Я стремился всего лишь вас развлечь. И не более. — Толпа опустила разом головы, переговариваясь. — Я очень благодарен вам за поддержку, но сейчас вы должны разойтись по домам. Прошу вас разойтись! — Посмотрел пару секунд на людей, стоявших внизу в смешанных чувствах, и ушёл обратно в кабинет.

Народ

стал рассасываться.

— Я им всё объяснил, — обращаясь уже к Харбору, сказал Вулфард. — Я не мошенник. — Он говорил таким тоном, будто убеждал и утверждал одновременно. — Я свободен?

Лицо старшего инспектора непрофессионально дёрнулось, но он молча указал рукой на выход. Финн прошёл через помещение и вышел за дверь, которую с неохотой ему отворил Гейтен.

***

Джейкоб вздохнул.

— Он умнее Вас, хитрее…

— Не думаю, Ваше Высочество, — оправдался Дэвид.

— Вы подводите меня.

Харбор пристыженно опустил глаза в пол, а кронпринц продолжал его рассматривать, потирая большими пальцами остальные.

— Я же доверял Вам. Мне казалось, что Вы тот человек, которого я смогу взять с собой, вступая на свой трон. — Он помолчал. — Неужели я ошибаюсь?

— Нет, не ошибаетесь, Ваше Высочество…

— Нужны люди, которые могут выполнять мои задания! — Повысил голос принц, взмахивая рукой и указывая ею на себя. Старший инспектор промолчал, а Джейкоб со вздохом откинулся на спинку дивана. — А меня окружают одни глупцы. Я всё вынужден делать сам. — Он встал, а Харбор слегка склонился. — Судя по всему, и это дело! — И вышел из комнаты под презрительный взгляд Дэвида.

~~~

Экипаж отъехал от Холбурга. Внутри сидел кронпринц, который был одет в самые простые и неприметные вещи, на его голове была кепка. На соседнем сидении расположился старший инспектор.

— Как я выгляжу? — спросил Джейкоб.

— Как простолюдин, — отозвался визави. — Ваше Высочество?.. — Он смотрел, как принц водружает себе на нос овальные очки.

— Думаю, меня не узнают, — просто сказал тот, смотря в окно.

Через некоторое время экипаж прибыл к театру, и из кареты вышел сначала Дэвид, а за ним и кронпринц. Мимо проходили люди, но никто не обращал внимания на принца.

— Вас никто не узнаёт, — подтвердил Харбор.

— И хорошо, — опустив голову, ответил тот, идя в сторону здания, а, когда инспектор увязался за ним, тот, чуть обернувшись, сказал ему:

— Не ходите за мной, не хочу быть в обществе полицейского. — И направился в толпу у входа.

Ссутулившись, Джейкоб зашёл в зал и, оглядываясь из-под очков, прошёл к своему месту. Неподалёку сел Гейтен, ещё чуть дальше Калеб, а Дэвид остался стоять в проходе.

Портьеры привычно без вступлений разъехались, на сцену вышел Финн и сел на единственный стул. Зал молча ждал продолжения, а кронпринц оглядел сначала стоящих на сцене азиатов, потом потолок и ложи, и вернулся взглядом обратно к сцене.

Иллюзионист как раз вытянул руку и снова кого-то призывал. Кажется, это было одно из самых сложных его выступлений, потому что вены на его лбу вздулись, а руки напряглись сильнее обычного. Рядом стал образовываться сгусток, постепенно удлиняясь, принимая чей-то облик в светлой одежде.

Харбор нахмурился, приглядываясь. Что-то было знакомое в этом тумане, а потом его глаза расширились в узнавании,

когда призрак стал чётче, а Вулфард буквально согнулся пополам от слабости.

— Герцогиня! Это она! — закричали вокруг. — Вы посмотрите!

На сцене, и правда, стояла растрепанная девушка в светлом костюме для верховой езды. Иллюзионист поднял на неё сияющие глаза. Браун обернулась к нему, и на лице фокусника появилось смутное облегчение.

Джейкоб сидел с широко распахнутыми глазами, не в силах поверить в увиденное.

— Кто Вы? — спросил мужчина из зала. — Вы герцогиня Браун?

Та медленно обернулась к публике.

— Да, — чётко ответила она.

— Что с Вами произошло? — спросил другой.

Дэвид дёрнулся на своём месте.

— Её убили, — ответил вместо Милли кто-то из зрителей. — Вас убили? — переспросил он.

Герцогиня молча кивнула.

— Кто убил? — задали следующий вопрос.

Финн с красными глазами смотрел на всё это совершенно безразлично, а принц буквально места себе не находил.

— Они арестовали убийцу? Прошу Вас, скажите нам! Кто Вас убил?

Браун окинула взглядом публику и ответила:

— Он находится здесь.

Харбор был шокирован ещё больше.

— Скажите нам! Скажите! — зашушукались все. — Это сделал кронпринц?

На этих словах Джейкоб резко повернул голову в сторону говорившего.

— Однажды он уже убил свою любовницу! — крикнул кто-то.

— Но ведь кронпринца здесь нет, — сказал другой.

— Её убил кронпринц!

Принц сильно занервничал, опуская голову ниже.

Милли повернулась к иллюзионисту, почти теряя свою чёткость, а фокусник с отчаянием и обречённостью на лице приглашающе протягивал ей свою руку. Призрачные пальцы почти коснулись пальцев Финна, но дух растворился. Вулфард в бессилии согнулся пополам от горя.

Все вокруг громко заговорили. Дэвид с недовольством поглядывал на кронпринца. Артист ушёл со сцены, портьеры съехались обратно, а люди в недоумении повставали с мест. Джейкоб стал быстро пробираться к выходу. Харбор тоже стал протискиваться между зрителей, когда его остановил какой-то старичок.

— Старший инспектор, Вы уверены, что арестовали убийцу?

— Уверен. Извините. — И продолжил пробираться дальше.

— А Вы проверяли кронпринца? — Не отставал старик. — Если это окажется правдой, то его следует привлечь к суду!

— Эти фокусы не являются доказательством. — Остановился и обернулся Дэвид. — Как Вас зовут? — Резко перевёл он тему.

— Какое это имеет значение? — Сразу чуть отступил назад старичок.

— Советую сначала думать, а потом говорить, — припечатал старший инспектор, смиряя собеседника долгим пронзительным взглядом.

Потом просто развернулся и ушёл.

~~~

Экипаж мчался по пустым улицам Вены.

— Эта актриса не похожа на Миллс, — сказал Джейкоб, нервно качая головой. — Но зрители тупые, и он это знает! Он ими манипулирует! — Создавалось ощущение, что кронпринц защищался от ложных обвинений. — Сам он ничего не сказал, и актриса его не сказала ничего такого. — Он опустил взгляд в пол, нервничая. — Он дал им просто возможность выдвигать обвинения, предварительно оплатив услуги этих горлопанов, разумеется, — быстро выдал принц, смотря на старшего инспектора. — Надеюсь, Вы взяли на заметку этих негодяев?

Поделиться с друзьями: