Ценный подарок
Шрифт:
— Я этого не знал.
— Еще она говорила о саде, о папоротниках, которые ты выращивал за домом. По ее словам, этот сад был похож на сказочный уголок, и Дженни понравилось бы там играть. Став постарше, она бы представляла себе, что там живут феи и эльфы.
— И гоблины с троллями, — сказал Ник, почувствовав приступ ностальгии.
— Разве ты сам по нему не скучаешь?
Вопрос Кендейс вернул его к реальности, и он прогнал тоску, вызванную воспоминаниями о доме. Прошлое нельзя вернуть. Что было, то прошло.
— Нет. — Чтобы
Кендейс окинула взглядом белое здание у нее за спиной.
— Твой новый дом полная противоположность старого.
— Этот особняк выгодное вложение средств. Близость к океану, замечательный архитектурный стиль. С момента покупки его цена выросла вдвое.
Ей незачем знать, что он никогда не чувствовал себя здесь дома.
Кендейс убрала за ухо прядь волос:
— Ты хочешь убедить меня в том, что продал викторианский дом для того, чтобы сделать более выгодное вложение средств?
Он пристально посмотрел на нее:
— А какие еще могут быть причины?
— Миссис Басби считает, что ты купил этот дом, потому что он нравился Джилли.
— Похоже, вы с миссис Басби поговорили по душам.
Наклонившись вперед, Кендейс коснулась его руки, и по его коже словно пробежал электрический разряд.
— Она не сплетничала. Она очень тебя любит.
— Это тебя удивляет?
— Тебе сказать правду? — спросила она после небольшой паузы.
— Да, будь, пожалуйста, откровенной.
— Хорошо. Да, меня это удивляет. Ты производишь впечатление холодного и угрюмого человека, работать на которого нелегко. Однако миссис Басби утверждает, ты лучший из всех ее работодателей. Даже несмотря на то, что Джилли иногда казалась ей невыносимой.
— Я повышу миссис Басби жалованье за ее преданность и терпение. Джилли действительно часто бывала невыносимой.
А также капризной, ненадежной и истеричной. Чтобы она всегда сияла подобно зеркалам и мрамору в ее любимом доме, Нику приходилось ежемесячно перечислять астрономическую сумму на ее кредитную карточку.
— Ты очень по ней тоскуешь?
— Нет, — без промедления ответил Ник.
Глаза Кендейс расширились, рот принял форму буквы «о».
— Ты бы хотела, чтобы я тебе солгал?
— Когда Джилли говорила о тебе, у меня создавалось впечатление, что ты все, о чем она когда-либо мечтала.
Отвернувшись, Ник медленно снял с пальца обручальное кольцо.
— Мне уже давно следовало это сделать. Наши отношения с Джилли браком можно было назвать с большой натяжкой.
Кендейс резко вдохнула:
— Ник…
— Джилли мертва, — ответил он, не глядя на нее. — Я не хочу вечно оплакивать брак, который был с самого начала обречен на неудачу.
Кендейс провела ладонью по его руке. Еще одно ее прикосновение, и он не выдержит. Хуже всего то, что она даже не подозревает, как действует на него.
Наконец он посмотрел на нее:
— Мне
не следовало жениться на Джилли.Ее мягкий взгляд говорил о том, что она понимает, что он сейчас чувствует. Смущение. Чувство вины. Сожаление о потерянных годах. Желание связать свою жизнь с женщиной вроде нее.
Убрав руку, Кендейс взяла свой бокал и сделала глоток. Она даже не подозревает, как сильно он ее хочет. Даже если он выпил бы всю бутылку вина, это желание не ослабело бы. Напротив, вино бы его только распалило, а он не имеет ни малейшего намерения терять самоконтроль, которым всегда гордился.
Пора уходить, пока он не сделал что-нибудь, о чем бы потом жалел. Поднявшись из-за стола, он произнес:
— Завтра мне рано вставать. Думаю, мне пора закругляться.
— Ник…
Его пульс участился.
— Что?
Она покачала головой:
— Ничего.
— Скажи мне.
После небольшой паузы она спросила:
— Ты все еще хочешь, чтобы я в воскресенье пошла на праздник с тобой и Дженни?
Он был уверен, что она хотела сказать что-то другое, но не стал допытываться.
— Конечно. Элисон, ее муж Ричард и их сыновья тоже там будут. Уверен, мы хорошо повеселимся, — небрежно произнес Ник, не желая, чтобы Кендейс догадалась, как он рад, что она приняла его приглашение.
Глава 10
Сводчатый вход в «Валентайнз гарден сентер» украшал баннер с приветствием и гирлянда из сердечек.
— Как тебе удалось сделать так, чтобы к сегодняшнему празднику расцвело столько роз? — спросила Кендейс Ника, когда они проходили под аркой.
— Хорошее планирование — залог успеха. Я все готовлю заранее.
Прищурившись, Кендейс посмотрела на него. Неожиданно к ним подплыло облако из красных шаров в форме сердца. Из-за него показался подросток в футболке с логотипом «Валентайнз гарден сентер» и протянул ей один шарик.
Она взяла его и, наклонившись, привязала к коляске. Глаза Дженни загорелись. Она дотронулась до шарика и завизжала, когда он покачнулся на ниточке.
Ник рассмеялся. Выпрямившись, Кендейс встретилась с ним взглядом. На мгновение ее охватила радость, затем она вернулась к реальности и, отдав ему коляску, пошла дальше.
Она не должна забывать о том, что Ник хочет убрать ее из жизни их дочери. Битва еще не закончена. Ник просто выбирает подходящий момент, чтобы нанести очередной удар. Она не должна ему позволить усыпить ее бдительность.
Внутри садового центра царит праздничная атмосфера. Зона кафе расширена, и в ней стоят дополнительные столы и стулья. Повсюду висят кашпо с красной и белой петунией. На игровой площадке множество детишек лазают по веревочным лестницам и деревянным конструкциям. За ней стоят красные, синие и желтые палатки. В ближайшей из них три молодые женщины разрисовывают лица детям, а остальные оборудованы для игр и других праздничных развлечений.