Чарли Бон и Пустынный волк
Шрифт:
— Азу забрали Блуры, правильно я понимаю? — спросил Чарли.
— Кто же еще? Конечно, эта ужасная семейка.
Дети переглянулись. Они пришли сюда, чтобы спасти Азу, но вместо этого нашли его мать, которая, похоже, нуждалась в их помощи не меньше него.
— Я думаю, мы должны отвести Вас в безопасное место на тот случай, если охотники захотят вернуться. Где Вы живете, Миссис Пик?
— Очень далеко, — она опять начала раскачиваться, — я не вернусь домой без моего мальчика.
Оливия решительно поднялась на ноги.
— Если Вы
Миссис Пик ответила ей с печальной улыбкой:
— Я не могу идти. Пока я тащила моего мужа, сильно вывихнула лодыжку.
— Чем дальше, тем хуже, — пробормотал Бенджамин.
Спринтер Боб жалостно скулил из сострадания к горю несчастной женщины, но на всякий случай, оставался пока на другой стороне поляны.
Чарли задумался. Было только одно место, куда они могли спрятать Миссис Пик — Зоокафе.
— Я знаю того, кто позаботится о Вас, — сказал он, — его зовут Мистер Комшарр. Мы возьмем Вас под руки и поможем дойти. Оливия, встань с другой стороны, чтобы Миссис Пик могла опереться на тебя.
Женщина не проронила ни звука, пока они поднимали ее с земли, но горестно застонала, когда дети уводили ее от могилы, где покоился отец Азы.
Ребята решили не рисковать, переходя реку по каменному мосту, и воспользоваться другой переправой. Железный мост, конечно, был не очень крепок, но если они будут двигаться медленно и осторожно, то смогут безопасно преодолеть это препятствие.
К счастью, Зоокафе находилось недалеко от железного моста и, если повезет, они достигнут его раньше, чем кто-то заметит идущее между ними странное хромающее существо.
Вскоре они снова вышли на знакомую узкую тропинку, деревья начали редеть, и путешественники увидели перед собой два круглых деревянных столбика калитки забора. Чарли понял, что они дошли до владений Бартоломью Блура. Аккуратно поддерживая Миссис Пик, пестрая компания вошла во двор небольшого домика. Совсем недавно здесь находили убежище больные и раненые звери.
— Что это за место? — спросила Оливия.
— Здесь жила моя подруга Нерен, — объяснил Чарли, — ее удочерил дедушка Манфреда. Он совсем не похож на остальных Блуров и ненавидит их. Здесь, вдали от городской суеты, Бартоломью чувствовал себя в безопасности, к тому же этот заповедник находится неподалеку от замка Алого короля. Он надеялся сохранить это место в тайне. Должно быть, они покинули дом, услышав приближение охотников.
— Я хорошо их знала, — прохрипела Миссис Пик, — они были добры к нам. Иди и посмотри, мальчик, правда ли, что они ушли.
Она убрала руку от Чарли и прислонилась к забору.
Чарли побежал к дому и заглянул в окно. Возле стола по-прежнему стояли два стула, но все остальное исчезло: настольные лампы, фотографии со стен, чайник, кастрюли и сковородки, китайские украшения
и сувениры, которые хозяин привозил из своих многочисленных путешествий.— Внутри никого нет, — Чарли вернулся к друзьям.
Миссис Пик начала жалобно причитать:
— Зачем они ушли? Что с ними теперь станет? Здесь было так хорошо, и они были так добры к нам.
Только сейчас Чарли понял, что связывало Миссис Пик с Бартоломью и его семьей:
— Вы жили здесь все это время, не правда ли?
Мать Азы утвердительно кивнула:
— Мы с мужем жили у них какое-то время в сарае.
Внезапно ее горло задрожало, она слабо вскрикнула, голова опустилась на грудь, и женщина медленно стала оседать на землю.
Оливии удалось вовремя ее подхватить и не дать упасть:
— Она потеряла сознание. Кто-нибудь, помогите. Мне одной ее не удержать.
Дальше все было как в кошмарном сне. Дети умудрились каким-то чудом поднять и дотащить бедную Миссис Пик до старого моста. По пути она несколько раз приходила в себя, но потом вновь теряла сознание и всей тяжестью падала им на руки.
Когда они наконец добрались до переправы, Чарли не чувствовал ни рук ни ног, все мышцы болели. Остальные были в таком же состоянии. Но их проблемы только начинались.
— Это опасно, — объявила Оливия, глядя на тонкую железную ленту моста, исчезающую в густом тумане.
— Все в порядке. Лив. Мы с Беном и Спринтером Бобом не один раз переходили по нему реку.
— Вы ненормальные.
— Это единственный путь, — подчеркнул Бенджамин.
— А что будем делать с ней? — Оливия посмотрела на Миссис Пик, безжизненно висевшую у Чарли на плече.
Как бы в ответ на ее вопрос над рекой заклубилась волна тумана и окутала все вокруг белой пеленой. Они почти ничего не видели вокруг себя. Оливия включила фонарик, но его свет растворился в белесой мгле.
— Бесполезно, — Оливия убрала его обратно в рюкзак.
— Давайте начнем переходить, а там разберемся, как правильно идти, — горячо сказал Чарли, стараясь убедить себя и друзей и настроиться на хороший результат, — соберитесь, осталось совсем немного. Бен, ты пойдешь впереди, одной рукой держась за перила, а другой — за мою куртку. Будешь меня направлять. Я потащу на себе Миссис Пик. А ты, Оливия, станешь замыкающей. Твоя задача внимательно смотреть, чтобы ее ноги не свесились через ограждение…
— И чтобы мы не упали в реку вместе с ней, — зловеще добавила Оливия.
Лучшего плана не было, и они решили рискнуть. Пройдя вперед всего лишь несколько метров, Бен вне себя от страха закричал:
— Ограждение исчезло… Нет ни перил, ни решетки. Я ничего не вижу… Туман слишком густой и… похоже, что-то произошло с мостом…
Чарли успел мертвой хваткой уцепиться за решетку рядом с ним, прежде чем она отсоединилась от остальных звеньев ограждения. Раздался оглушающий рев сильного течения обычно спокойной реки, и к своему ужасу Чарли почувствовал, как ледяная вода омывает его ноги.