Чародей поневоле (сборник)
Шрифт:
— Крепче? — Роду это сообщение очень не понравилось. Уж не накачали ли их какими-то наркотиками?
Тут в замочной скважине повернулся ключ, и дверь с противным стоном отворилась. В темницу вошел герцог Фуаден, скалясь от уха до уха, в сопровождении стражников.
— Ну-ну! Как я посмотрю, господа изволили проснуться?
— Изволили,— одарив его гневным взором, отозвался Род.— И теперь вы готовы напичкать нас снотворным снадобьем, каким уже опоили мою жену и детей?
Герцогу не удалось скрыть удивления.
— Ну-ну! Кое-какой силой вы все-таки обладаете! Подумать только, а граф Теофрин убеждал меня в том, что опасны только те трое, которых я отделил от вас.
—
— Само собой, передать с рук на руки графу Теофрину. До сих пор он помогал мне вполсилы, поскольку был озабочен лишь тем, чтобы поскорее изловить вас. Похоже, вы его глубоко оскорбили.
— Честно говоря, он себя со мной вел тоже не самым учтивым образом.
— Вот и чудесно, вот и славно! — Герцог довольно потер руки.— Он будет просто в восторге, заполучив вас, и наконец окажет мне настоящую помощь. Для вящей уверенности я ему для начала ваше семейство отдам, а вас приберегу до тех пор, пока не будет побежден лорд Керн.
Род изучал физиономию герцога. Его обычное предубеждение против убийства на сей раз подверглось значительному пересмотру.
— О да, насчет вашей супруги! Как это я забыл! — Герцог поднял руку с вытянутым указательным пальцем,— У меня не было времени уделить ей внимание, но теперь я исправлю эту досадную оплошность.— По лицу его расплылась похотливая улыбка,— Не сомневайтесь, исправлю!
Род хранил хладнокровие, но его злоба и ненависть сгустились и обратились в стальную решимость.
В коридоре прозвучали торопливые шаги, и в темницу вбежал воин — весь в пыли и запекшейся крови. Он опустился перед герцогом на одно колено и выпалил:
— Милорд герцог! Злобное колдовство! Войска лорда Керна миновали перевал, когда наши отряды еще не успели подойти туда! Мы дрались, пытаясь оттеснить их, но с флангов нас атаковала целая стая жутких чудовищ и…
— Молчи, тупица! — рявкнул герцог, искоса злобно взглянув на Рода.— Что ж… Я должен отлучиться по делам, чародей, но я снова навещу тебя, как только у меня выдастся свободная минутка. Пошли! — буркнул он своим охранникам и поспешно выскочил из темницы. Гонец поднялся и устремился за ним. Стражники, позвякивая доспехами, вышли следом и захлопнули дверь. Ключ со скрежетом повернулся в замочной скважине.
— Вряд ли у него теперь будет свободное время для чего бы то ни было,— с мстительной радостью проговорил Род.— Лорд Керн будет мчаться вперед, словно смерч, сметая все на своем пути. Если только…
Род помрачнел.
— Если только граф Теофрин не окажет герцогу всемерную помощь и поддержку? — подсказал отец Эл и кивнул.— Однако поддержку Теофрина герцог будет вынужден купить. Поэтому я предлагаю сделать все, что в наших силах, для того чтобы этого не допустить.
— Точно! Причем заняться этим надо именно сейчас, когда у герцога хлопот полон рот! — Род повернул голову к Джеффу: — Попытайся разбудить маму, сынок! Она сможет снять с нас эти оковы. Только постарайся как следует.
— Я… поплобую, папоцка,— растерянно проговорил малыш.— Токо она спит оцень-оцень клепко.
Как бы то ни было, Джеффри зажмурился и сосредоточился изо всех сил. На его маленькой мордашке застыла мучительная гримаса.
А потом он… зевнул.
— Сынок? Сынок! Джефф! — Род наклонился к сынишке и встряхнул его. Головка Джеффа качнулась и припала к груди отца. Мальчик задышал глубоко и ровно.
— Проклятье! Видно, они действительно напоили ее какой-то сильнодействующей дрянью. Видите, даже он уснул! Что же нам теперь делать, святой отец?
— Неплохой вопрос.— Священник нахмурился
и уставился на собственные руки.— Мы, как это принято говорить, предоставлены сами себе.— Следовательно, действовать должен я.— медленно проговорил Род.— Ну что, святой отец? Вы уже готовы высказать свою гипотезу?
Священник вздохнул и выпрямился.
— Похоже, у меня почти нет выбора, правда?
— Да, пожалуй, что обстоятельства вынуждают,— согласился Род.
— Ну, хорошо.— Отец Эл решительно хлопнул себя по коленям,— Постарайтесь проследить за логикой моих высказываний. Во-первых, грамерайские эсперы были способны читать ваши мысли, пока вы не влюбились в одну из них.
— Эй, погодите минуточку!
Отец Эл не пожелал умолкать. Он протестующе поднял руку и продолжал:
— Это произошло из-за того, что вы влюбились. Конечно, вы не сможете точно вспомнить то мгновение, когда вы стали телепатически «невидимым», но все же до встречи с Гвен вы таковым не были, а после встречи стали. Какое еще событие могло стать причиной этого?
— Гм-м-м… Ну… может быть,— проворчал Род.— Но почему? Ведь я хочу, чтобы она могла читать мои мысли, именно она!
— Нет, не хотите,— покачал указательным пальцем отец Эл.— По крайней мере подсознательно. Быть может, Гвен — величайшее счастье в вашей жизни, но она же является для вас самой страшной угрозой. Мужчина, будь он хоть тысячу раз неуязвим для всего света, непременно уязвим для той, в кого влюблен.— потому что впустил ее в свое сердце. Именно возлюбленная способна ранить мужчину всего больнее. Вам была нужна какая-то защита, какой-то способ окружения своей личности непроницаемой броней. А это было бы невозможно, если бы она смогла читать ваши мысли.
— Звучит логично. Но Боже мой… Послушайте, мы вместе уже девять лет, у нас четверо детей! Неужели теперь я не мог бы отказаться от этой самообороны? То есть… Неужели мое подсознание не должно было бы за это время убедиться в том, что я могу доверять Гвен?
— Должно,— согласился священник.
Род молчал и раздумывал.
Отец Эл отвел ему на размышления несколько минут, затем сказал:
— Но дело не в этом. Тут главное в том, что способность оборонять свой разум от телепата указывает на то, что вы наделены некоей силой, неким эсперским даром, о котором и сами не подозреваете. Думаю, речь идет о чем-то крайне необычном, и позволю себе предположить, что в вашей жизни был ряд моментов, когда эта способность вам была нужна просто-таки отчаянно.
— Несколько раз. Не так много,— недовольно проговорил Род.— На самом деле мое подсознание могло бы сотворить такую способность из чистого инстинкта самосохранения.
— Но оно этого не сделало. Следовательно, никакого особого дара у вас нет. А вот есть у вас, на мой взгляд, способность использовать псионную энергию, выделяемую эсперами, которая накапливается в окружающей среде.
Род нахмурился.
— Ну, уж на Грамерае такой энергии — пруд пруди: в камнях, в деревьях, где угодно. То есть ею там попросту все пропитано. Так почему же я там не мог ею воспользоваться?
— Потому что не знали как. И прежде всего не знали, что вам это доступно. Нужно было, чтобы нечто заставило эту вашу способность заработать, как бы «включило» ее, высвободило и научило тому, как ею пользоваться.
— Ну и что же этому поспособствовало? То, что я угодил во вселенную, где магия действует по-настоящему?
— Не совсем так.— Отец Эл предупреждающе поднял палец.— Красная Шапка обработал вас настолько мощно, что вряд ли даже в самой современной больнице ваши внутренности смогли бы привести в порядок. Но вы пожелали этого, верно?