Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Чародейка. Власть в наследство.
Шрифт:

Верхом, в сопровождении Феруза и авангарда его сотни, составляющей ее личный эскорт, Къяра выехала из города и направилась к верфям порта. Она намеревалась лично проконтролировать спуск на воду нового боевого киритского корабля. Выглядела Владетельница киритов великолепно. Легкий, шелковый брючный костюм черного цвета с серебристо-серой отделкой красиво облегал ее статную фигуру. Высокие, черные, мягкие кожаные сапожки, в которые были заправлены брюки, охватывали точеные ножки. Расшитый серебром и черным шелком темно-серый, тяжелый плащ ниспадал с плеч. Длинный, тонкого черного шелка, треольский шарф, также

расшитый серебром покрывал голову. Не желая лишний раз демонстрировать своим подданным магическую диадему, Къяра теперь часто набрасывала шарф на голову. Она оставляла свободными длинные концы с серебристыми кистями и закрепляла его, подобно треольским женщинам, высоко на затылке узким серебряным гребнем.

На дороге им повстречалась колонна рабов, которых привезла очередная торговая шхуна. Колонна перегородила почти всю дорогу. Къяра остановила коня, а ее воины устремились вперед и замахали плетьми, сгоняя рабов к обочине. Им стали помогать надсмотрщики. Дорога была быстро освобождена, и Къяра тронула вперед Бриза. Однако тут из толпы рабов к ней навстречу, прямо под ноги ее коня, кинулась пожилая женщина с криком:

— Алика! Алика!

Къяра придержала Бриза. Феруз тут же резким рывком направил своего коня прямо на женщину и сбил бы ее, если бы не грозный окрик Къяры:

— Стоять!

Феруз поднял коня на дыбы и осадил назад, не задев женщину. Все воины эскорта остановились. А рабыня, подбежав к Къяре, обхватила ее сапог и опустилась на колени, причитая по треольски:

— Слава богам, госпожа, Вы живы! Виард не убил Вас! Я столько молилась об этом! Столько молилась… Я знала, что перед смертью увижу Вас!

Один из надсмотрщиков, сопровождающих колонну рабов, хотел подойти к рабыне и оттащить ее, но жест Владетельницы остановил его, и он замер в ожидании.

Услышав знакомое имя учителя, Къяра наклонилась к женщине и тоже заговорила по треольски:

— Я не знаю, кто ты и не понимаю, о чем ты говоришь. Кто меня должен был убить и почему?

— Госпожа моя, неужели Вы меня не узнали? Я Вилена, Ваша служанка… После того как подлый наемник Виард похитил Вас, моя госпожа, а Маграт, выманив из замка Вашего отца, сокрушенного горем, казнил его, а затем поработил весь предел, меня продали в рабство… И с тех пор я только о том и молилась, чтобы Вы остались живы… и боги даровали нам свиданье.

— Ты ошибаешься, женщина… меня никто не похищал, я Владетельница этого предела, и Маграт — мой отец, — Къяра выпрямилась в седле и хотела уже жестом показать, чтоб рабыню оттащили, но не успела.

— Так Вы ее дочь! Молю Вас, скажите, что с моей госпожой, что с Аликой? — зарыдала женщина и, отпустив сапог Къяры, упала перед ней ниц.

Надсмотрщик шагнул к ней вновь. Заметив его движение, Къяра раздраженно взмахнула рукой. Феруз моментально выхватил меч и оттеснил наглеца, дерзнувшего приблизится к Владетельнице без ее на то соизволения. Он, как и все воины сопровождения, ничего не понял из диалога женщины с их Владетельницей, но Владетельница хотела продолжить разговор, и ее желание было законом.

— Встань, я хочу говорить с тобой, — все также, по треольски, приказала Къяра.

Женщина поднялась, продолжая всхлипывать.

— С чего ты взяла, что я дочь твоей бывшей госпожи?

— Разве Вашу мать, Владетельница, зовут не Аликой? Вы похожи как две капли воды… Хотя сейчас я понимаю, что такой она была двадцать лет назад.

— Я не знаю, как звали

мою мать, она давно умерла.

Женщина, прижав руки к лицу, вновь зарыдала и опустилась на колени.

— Мне сейчас некогда, — продолжила Къяра, — Я распоряжусь, тебя отправят ко мне во дворец. И когда я вернусь, мы поговорим…

Потом она повернулась к Ферузу:

— Помоги ей подняться, договорись с торговцем, выкупи и отправь с двумя воинами во дворец. Потом догонишь.

Феруз спешился и, подойдя к женщине, помог ей встать. Потом отвел в сторону. Къяра тронула коня и увидела, что женщина осеняет ее охранным треольским знаком, а до ее слуха донеслось:

— Храните ее боги!

Феруз догнал ее минут через двадцать и, поравнявшись с ней, доложил:

— Госпожа, она умерла.

— Что?! — Къяра подняла коня на дыбы и развернула.

Феруз осадил своего коня и, глядя ей прямо в глаза, повторил:

— Она умерла, госпожа. Как только Вы отъехали, женщина упала без чувств, и мы не смогли ей помочь.

Бриз взволнованно переступал с ноги на ногу, чувствуя напряженность своей наездницы. Воины замерли у нее за спиной, страшась ее гнева. Только Феруз мог так хладнокровно докладывать ей о неприятностях, зная заранее, что это может повлечь за собой вспышку ярости. Однако Владетельница сдержалась, лишь холодно осведомилась:

— Ты распорядился ее похоронить?

— Да. Я выкупил ее. Воины отвезут ее на погост, если не последует других Ваших распоряжений.

— Хорошо, — Къяра медленно развернула коня, а потом с места в карьер погнала его в сторону порта. Ее эскорт рванулся за ней.

Влетев в порт и проскакав галопом до самых сходней корабля, Къяра соскочила с коня. Бросив повод подскакавшему следом за ней Ферузу, она взбежала на корабль, где ее уже ждал конунг.

Такой раздраженной и злой конунг давно не видел свою Владетельницу. Она орала на всех, ей не нравилось ничего, удары плетью сыпались направо и налево. Также щедро она раздавала угрозы отправить всех к палачу. Под конец, пообещав мастерам, что если к завтрашнему утру все недоделки не будут устранены, она лично спустит шкуру со всех и каждого, Къяра сошла на берег.

— Ты задерживаешь спуск корабля? — спросил конунг, сходя следом за ней, и тут же пожалел о своем вопросе.

Обернувшись, Къяра словно разъяренная львица налетела на него, ее глаза метали молнии, а рукоять ее плети уперлась ему в грудь:

— Ты хочешь спустить на воду корабль, имеющий столько недоделок? Тебе надоели воины его команды? Решил потопить их?

— Нет, не хочу… — тут же ретировался конунг.

— Тогда что задаешь глупые вопросы? Я всегда считала, что ты достаточно мудр для того, чтобы не делать этого. Или уже лгать научился? Так вот, хоть я и маг, но лжи не терплю. Еще раз подобное повторится, я не посмотрю что ты конунг… — плохо сдерживаемая ярость сочилась из каждого слова Къяры.

Конунг опустился на колени и склонил голову, — Прости, Владетельница.

Он уже выучил характер Къяры и знал, что в такие моменты ей лучше не перечить.

— Хорошо, встань, — смягчилась она.

Конунг медленно поднялся.

— Завтра с утра проверишь корабль, и сам примешь решение о его спуске и о наказании виновных… А я приеду и проконтролирую, — губы Къяры кривила недобрая усмешка.

— Хорошо, Владетельница, — конунг обречено вздохнул, понимая, что корабль завтра на воду не спустит уже он.

Поделиться с друзьями: