Чары кинжала (Дэверри - 1)
Шрифт:
– Ну, разумеется, - понимающе засмеялся лорд Мелин.
– Так у тебя знаменитый отец, крошка?
– Разве?
Лорд Мелин вновь хохотнул.
– Военная слава, конечно, не так уж много значит для маленькой девочки, но твой отец - самый знаменитый фехтовальщик во всем Дэверри, хоть он и серебряный кинжал.
– Лорд вынул из-за пояса кожаный кошелек и достал несколько медяков, чтобы расплатиться с Мэйкином, а потом протянул Джилл серебряную монету: - Вот, дитя, возьми, тебе понадобятся деньги, чтобы купить новую одежду.
– Покорнейше благодарю, господин.
Делая реверанс, Джилл застеснялась, потому что ее платье действительно было совсем рваным.
– Да пошлют вам боги счастья, господин.
После того как лорд и его спутники
– Я хочу, чтобы ты сказал мне, - осторожно начала Джилл: - если что-нибудь случится с Мэйкином, смогу я прийти к вам и жить в лесу с твоим народом?
Гном обдумывал ответ, лениво почесывая подмышкой.
– Я надеюсь, ты научишь меня добывать еду, - продолжала Джилл, - и расскажешь, как согреться, когда пойдет снег.
Гном закивал, что как будто должно означать: "Да, конечно", но никогда нельзя было быть уверенной, что означал тот или иной жест у лесных жителей. Джилл не была даже точно уверена в том, что они действительно существовали. Они вдруг появлялись и исчезали по ее желанию, были вполне ощутимы, когда она дотрагивалась до них, они могли таскать вещи и пить молоко, которое Джилл выносила для них ночью. Мысль о жизни с ними в лесу столь же пугала, сколь и утешала.
– Я, конечно, надеюсь, что с Макко ничего не случится, - продолжала Джилл, - но все же мне тревожно.
Гном закивал понимающе и похлопал ее по плечу своей худой скрюченной ручкой. Все дети в деревне дразнили Джилл из-за того, что у нее не было отца, только лесные жители были ее единственными настоящими друзьями.
– Джилл!
– позвал ее Мэйкин из двора таверны.
– Пора домой, поможешь мне приготовить обед.
– Мне надо идти, - поспешила Джилл, - я оставлю вам молока сегодня вечером.
Гномы засмеялись, танцуя в маленьком кружке около ее ног, а затем внезапно исчезли без следа. Когда Джилл возвращалась назад, Мэйкин вышел встретить ее.
– С кем это ты там разговаривала?
– спросил он.
– Ни с кем. Просто рассуждала сама с собой.
– С диким народцем, наверное, - поддразнивал ее Мэйкин, усмехаясь.
Джилл пожала плечами. Она уже давно привыкла: никто не верит ей, что она общается с диким народцем.
– Я приготовил лучший кусок свинины на обед, - сказал Мэйкин.
– Надо побыстрее поесть, потому что в такую душную ночь, как эта, многие захотят прийти выпить пива.
Мэйкин оказался совершенно прав. Как только зашло солнце, таверна заполнилась местными жителями, мужчинами и женщинами, зашедшими сюда немного поболтать и посплетничать. Ни у кого в Бобире не было достаточно наличных денег; Мэйкин записывал на деревянной доске, кто сколько ему должен. Когда накапливалось достаточно отметок под чьим-то именем, Мэйкин мог получить плату продуктами, или одеждой, или обувью, а потом начинал список долгов сначала. Этой ночью они получили несколько медных монет от странствующего торговца. У него была увесистая сумка с нитками, бусами, вышитыми украшениями, иголками и даже несколькими орденскими лентами из большого города, расположенного на западе. Когда Джилл прислуживала ему, она, как всегда, спросила о Каллине из
Кермора.– Слышал ли я что-нибудь?
– сказал торговец.
– Я даже видел его, девочка, всего четыре дня назад.
Сердце Джилл радостно забилось.
– Где?
– с надеждой спросила она.
– В Гуингефе. Я как раз двигался на юг, когда вспыхнула война между двумя местными лордами и их кровным врагом, а что к чему, я думаю, не для твоих ушей, малютка. В последнюю ночь я как раз зашел выпить в таверну и видел этого парня с серебряным клинком на поясе. "Это Каллин из Кермора, сказал мне один парень, - никогда не вставай на его пути".
– Он наклонил свою голову.
– Эти серебряные кинжалы - очень скверные люди.
– Вовсе нет. Он - мой папа.
– Вот как? Что за безжалостная Судьба: такая очаровательная крошка, а отец - серебряный кинжал.
Несмотря на то, что Джилл охватила ярость, она знала, что спорить бесполезно. Все презирали серебряных кинжалов. Большинство воинов жили в крепости знатного лорда и исправно служили ему, дав присягу при вступлении в хорошо вооруженный отряд, серебряный кинжал же вечно колесил по королевству и искал богатого лорда, который смог бы хорошо заплатить ему. Иногда, когда папа приезжал увидеться с Джилл и ее матерью, у него было много денег, а в другой раз - только медяки, все зависело от того, сколько он мог добыть на поле битвы. Хотя Джилл не понимала почему, она знала: если человек был серебряным кинжалом, никто не позволит ему стать кем-то еще. У Каллина никогда не было возможности жениться на маме и жить вместе с ней в крепости, как воин, давший присягу. Этой ночью Джилл молила богиню Луны сохранить ее отца в живых в битве в Гуингефе. Напоследок она догадалась попросить Луну сделать так, чтобы война закончилась и папа смог побыстрее приехать к ней. Наверное, войны были в ведении каких-то других богов, потому что вот уже два месяца Джилл грезила об этом во сне. Время от времени ее сны становились исключительно похожими на явь и очень яркими. Такие сны всегда сбывались. Так же как и с диким народцем, она давно научилась держать свои вещие сны в тайне. Обычно она видела Каллина въезжавшим в город верхом на коне.
Джилл проснулась в лихорадочном возбуждении: во сне папа приехал около полудня. Чтобы время до полудня прошло быстрее, Джилл все утро много и тяжело работала. Наконец она побежала к входной двери таверны и стояла там, глядя вдаль. Солнце было уже почти в зените, когда она увидела Каллина, ведущего под уздцы боевого гнедого коня. Они поднимались вверх по узкой улочке.
– Макко! Папа приехал! Кто скажет ему о маме?
– О, проклятье!
– Мэйкин подбежал к выходу.
– Жди здесь.
Несколько минут Джилл сиротливо стояла в нерешительности, чувствуя на себе жалостливые взгляды. Это напомнило ей о той ужасной ночи, когда умерла мама. Ей захотелось скрыться от всех, и она выбежала за дверь. Как раз в эту минуту Мэйкин на улице разговаривал с отцом, сочувственно положив руку на плечо воина. Каллин не отрываясь смотрел в землю, его лицо было суровым и мрачным, он не произносил ни слова.
Каллин из Кермора был добрых шести футов роста, стройный и широкоплечий, со светлыми волосами и небесно-голубыми глазами. На его левой щеке был старый шрам, который делал его лицо зловещим, даже когда он смеялся. Его простая льняная рубашка была грязной от дорожной пыли, так же как и просторные шерстяные штаны.
В таких штанах ходили все мужчины в Дэверри. На тяжелом ремне висела его единственная роскошь - меч в украшенных золотом ножнах, подарок знатного лорда, и его позор - серебряный кинжал в потрепанном кожаном футляре. Серебряный эфес с тремя небольшими бугорками как бы предупреждал людей об опасности, настраивая против его владельца. Когда Мэйкин закончил говорить, Каллин положил руку на рукоятку меча, словно ища у оружия поддержки. Мэйкин взял поводья, и они направились вверх по улице к таверне. Джилл подбежала к Каллину и бросилась в его объятия. Он поднял ее и крепко обнял. От него пахло потом и лошадьми, это был привычный, родной, долгожданный запах.