Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Чары кинжала (Дэверри - 1)
Шрифт:

–  Инис так думает!
– Браэд ударил рукой по столу.
– Советник самого верховного короля лично рассматривал это дело и принял мою сторону.

–  Ну, ваша милость, - примирительно сказал Глин, - Инис оспаривает только часть решения суда. Он уступил вам деревья.

–  Да, но каков мерзавец! Утверждает, будто его свиные права древнее наших!

–  Свиные права?
– изумленно переспросил Каллин.

–  Свиные права, - подтвердил Глин.
– Понимаете, по осени крестьяне выпускают в лес свиней, чтобы те лакомились желудями. Но на всех свиней желудей не хватает...

–  Так вот, этот высохший ослиный хвост

утверждает, что желуди - его, вмешался Браэд.
– Его люди убили одного из моих парней, когда прошлой осенью мы гнали их свиней из леса.

Каллин вздохнул и сделал очень большой глоток эля.

–  Папа, мне непонятно, - сказала Джилл.
– Неужели человека можно убить из-за свинячьей еды?

–  Это вопрос чести!
– Браэд стукнул об стол своей кружкой с такой силой, что пиво расплескалось.
– Я ни одному человеку не позволю лишить меня того, что мое по праву. Честь клана взывает к мести! Мы будем драться до последнего человека!

–  Жаль, что мы не можем вооружить свиней!
– заметил Каллин.
– Каждый должен сам сражаться за себе пропитание.

–  Вот было бы здорово!
– воскликнул Браэд, радостно осклабившись. Надеть на них маленькие шлемы, вместо мечей - клыки, а мы обучили бы их идти в атаку под звуки рога.

–  Ваша милость!
– взвыл Глин.

–  Ну хорошо, действительно, я снова увлекся.

Глин с Абрином, который оказался сыном пожилого советника, отвели Джилл и Каллина в казарму, расположенную во дворе позади всех построек. Как это и было принято, стражники спали прямо над конюшнями. Зимой тепло от лошадиных тел помогало людям согреться. Но сейчас, в эти знойные летние дни, здесь стоял невыносимый запах. Глин показал Каллину пару свободных коек, потом помедлил, наблюдая, как Каллин разбирает свои принадлежности.

–  Ты знаешь, серебряный кинжал, - сказал Глин, - я не стесняюсь признать, что очень рад твоему появлению. Нам очень нужен человек с твоим опытом.

–  Спасибо, - ответил Каллин.
– Вы давно служите у тирина, добрый господин?

–  Всю его жизнь. Сначала я служил у его отца. И, надо сказать, он был великим человеком, одним из тех, кто пытался разрешить конфликт с помощью закона, а не меча. Боюсь, что лорд Браэд пошел в своего деда.
– Глин замолчал, повернувшись к Абрину.
– Джилл - наша гостья, Абрин, поэтому будь с ней вежлив. Идите, поиграйте на улице.

–  Это означает, что разговор обещает быть интересным, - усмехнулся Абрин.

–  Джилл, - сказал Каллин.
– Кыш отсюда.

Джилл взяла Абрина за руку и повела его из казармы.

Они задержались возле конюшни, наблюдая, как гуси ходят среди камней, переваливаясь из стороны в сторону.

–  Эти гуси щиплются?
– спросила Джилл.

–  Еще как. Держу пари, что ты их боишься.

–  С чего ты взял?

–  Ты девчонка. А девчонки всегда боятся.

–  Неправда.

–  Правда. И имя у тебя тоже странное. Джилл - это не настоящее имя. Так зовут только крестьянок.

–  И что?

–  Как что? Быть крестьянином - это хуже всего. И еще ты носишь штаны!

–  Я никакая не крестьянка. А штаны купил мне папа.

–  Твой отец - серебряный кинжал, а они все - отребье.

Джилл размахнулась и что было силы съездила ему прямо по лицу.

Абрин закричал от неожиданности, а затем ударил ее в ответ, но Джилл увернулась и стукнула его кулаком по уху. С воплем

он прыгнул на нее и повалил на землю, но она била его локтем в живот до тех пор, пока он не освободил ее. Они боролись, пинали друг друга ногами, дрались кулаками, пока наконец Джилл не услышала, как Каллин и Глин кричат им, чтобы они прекратили. В следующий момент Каллин схватил Джилл за плечи и оттащил ее от беспомощного Абрина.

–  И что все это значит?
– спросил он раздраженно.

–  Он сказал, что все серебряные кинжалы - отребье. И я его стукнула.

Абрин поднялся с земли и сел, хныкая и вытирая окровавленный нос. Каллин было широко улыбнулся Джилл, а потом поспешил снова сделать строгое лицо.

–  Послушай, Абрин, - сказал сыну Глин, - так нельзя обращаться с гостями. Если ты не обучишься вежливости, то как же ты сможешь потом служить знатному лорду?

Глин повел Абрина в башню, нещадно ругаясь. Каллин начал счищать грязь с одежды Джилл, приговаривая:

–  Во имя всех богов, моя дорогая, где ты научилась так драться?

–  В Бобире, где же еще! Дети постоянно обзывали меня незаконорожденной, и я дралась с ними, а потом научилась побеждать.

–  Что верно, то верно. Ты и впрямь дочь Каллина из Кермора.

До конца дня Джилл и Абрин старались избегать друг друга, но на следующее утро Абрин не выдержал. Он присел на землю около ее ног и пнул кусок дерна носком башмака.

–  Извини меня за то, что я назвал твоего отца отребьем. Мой папа говорит, что у тебя может быть какое хочешь имя, и ты можешь ходить в штанах сколько угодно, и все такое. Извини.

–  Спасибо. Я тоже сожалею, что разбила тебе нос до крови. Я не хотела так сильно ударить.

Абрин посмотрел на нее и улыбнулся.

–  Хочешь, поиграем в войну?
– предложил он.
– У меня есть пара деревянных мечей.

Следующие несколько дней жизнь в крепости верховного лорда Браэда текла спокойно. По утрам Каллин в сопровождении двух всадников отправлялся патрулировать дубовую рощу.

После обеда Браэд с другими двумя всадниками приезжал ему на смену. Джилл помогла Абрину выполнить его обязанности по дому, после чего у них оставалась еще уйма времени, чтобы поиграть с мечами или кожаным мячом.

Единственной проблемой для Джилл была мать Абрина, которая считала, что девочке надлежит учиться шитью, а не бегать вокруг крепости. Но Джилл была настолько сообразительной, что наловчилась избегать ее. За обедом отряд ел за одним столом, а семьи лорда и Глина - за другим.

Иногда советник возвращался в свои комнаты сразу после обеда, а Браэд подходил выпить вместе со своими воинами. Он, как всегда, заводил разговор о семейной вражде, подробности которой обсуждались из года в год. Он знал наизусть обо всем, что случилось задолго до его рождения, но припоминал и все свежие обиды.

Так прошла неделя размеренной спокойной жизни. Однажды вечером к столу, за которым ужинали бойцы отряда, торопливо подошел Браэд; его светлые глаза блестели, выдавая возбуждение.

У него были новости: один из слуг был в деревне и слышал сплетни о планах Иниса.

–  Безродный гнойник! Утверждает, что раз свиные права за ним, то он может посылать своих хрюшек в лес хоть летом, хоть осенью. И он намерен приставить к своим свиньям вооруженную охрану!

За исключением Каллина, весь отряд начал возмущаться, демонстративно грохая кружками об стол.

Поделиться с друзьями: