Час Кицунэ
Шрифт:
— Но, тем не менее, оставим это. Ты получила свой восьмой хвост, и я этому рад. Никто не достигал таких внушительных результатов за такой короткий срок. И я хочу дать тебе маленький совет… Не возвращайся на землю. Не нужно это тебе. Останься в Долине. Возобнови тренировки. Научись пользоваться своими хвостами. А на землю вернёшься, когда… успокоишься и придешь в себя, — сказал он, и в его голосе так много было сладкой патоки, которая лилась и пачкала все вокруг, столько фальшивого участия и лжи, что мне захотелось срочно принять ванну.
— Это приказ, Владыка Кицунэ? — снова склонилась я в поклоне.
—
— Решения? Какие? — все же спросила я.
— Ты могла не выходить замуж за смертное существо. Ты могла не рожать этого ребенка. Я все время давал тебе выбор, и ты все время принимала решения не те, что я от тебя ожидал. И вот теперь… Это было твое решение броситься спасать этих лисичек. Ты могла просто прийти ко мне, мы бы поговорили, и ты вернулась бы на землю. Но ты ринулась в самое пекло, и это было твое решение не мое, — настойчиво повторил он.
Мне очень хотелось завопить, что девочки не были готовы к такому суровому испытанию, и это его вина, что они чуть было не погибли. Хотелось сказать, что я просто не в состоянии была убить своего ребенка, что я люблю и не могу отказаться от любви, но я отчетливо понимала, что он всего этого не поймет, и поэтому просто склонилась в очередном поклоне.
Мне нужно просто дождаться, когда он меня отпустит.
— Иди, — махнул он рукой.
Я поспешно склонилась в поклоне и, пятясь, выскочила за дверь, а потом и вовсе понеслась во весь дух из замка.
Я и не думала искать девочек и общаться с ними, не думала и заходить в свой домик. Я летела к арке Тории, чтобы попасть на землю. Я очень торопилась и надеялась, что у меня получится.
Я вошла в арку и отчетливо представила точно такую же в лесу, на острове, рядом с дворцом. Я должна попасть к Тамэ. Я хочу обнять сына, я хочу прижать его к себе, потому что у меня не так много времени осталось до его совершеннолетия.
И мне удалось, хотя я впервые делала это в одиночестве. Но, видимо, наличие восьмого хвоста кицунэ открывало передо мной и новые возможности. Я переместилась, чтобы меня тут же остановил окрик Шиджа:
— Аика, стой!
Я рванула к нему и, наплевав на все приветствия и приличия, завопила:
— Шидж? Что? Где мой сын? Сколько времени прошло?! — беспокойно заметалась я и схватила друга за руки.
— Сюнтэн в полном порядке, но, Аика, тебе нельзя к нему, — Шидж покачал головой. — Я тебя тут третий день караулю.
— Неееет, — простонала я. — Прошло уже два года?
— Два с половиной, если быть точным. Тебя не было два с половиной года. Сюнтэну уже почти семнадцать.
Я упала в траву на колени и закрыла лицо ладонями.
— Как же так? — спросила я у стоящего надо мной Шиджа, поднимая голову.
— Прости. Но ты должна была понимать и сейчас принять все, что связано с рождением ребенка от смертного. Я тебя предупреждал. Но теперь это твоя боль…. Ты должна ее принять, — с нажимом сказал Шидж.
— Как же больно… — простонала
я.— А что ты хотела? Ты подарила жизнь! Самое дорогое, что можно подарить! Ты рассчитывала, что все будет легко и просто?! Так вот, представь себе, — нет!!! — заорал на меня Шидж.
— Я думала, что у меня будет больше времени… — размазывая по щекам слезы прошептала я.
— Время понятие относительное. И оно по-разному тянется здесь и в Долине, не так все просто! Оно может ускориться, а может и замедлиться. Эти пятнадцать лет, что тебе подарили, ты была счастлива, и они промелькнули, как одно мгновенье. Если бы ты страдала все это время, то они бы тянулись вечность! Тебе ли этого не знать! — продолжал бушевать Шидж, приводя меня в себя своими криками и немного отрезвляя.
— Нет!! Я не знала!
— Не ври! Сама себе не ври!!! Все ты знала и понимала, когда шла на этот шаг! Как ты собиралась вообще смотреть, как он растёт и стареет? А потом умирает! Как, если ты всего этого не знала?! — орал на меня друг.
— Я не заглядывала так далеко, — всхлипнула я.
— Молодец! Отличная тактика и стратегия, ничего не скажешь!
— Он будет счастлив?
— Да. Я прослежу, — уже тише сказал друг. — Без твоего материнского инстинкта и фанатизма. Просто буду направлять и иногда поправлять. Но не более.
Я встала с колен и вытерла слезы. Тамэ!
Мне нужно к мужу!
— Его нет на острове, — понял Шидж мой незаданный вопрос.
— Что? Как нет? Где он?
— Он отплыл с острова месяц назад. Приехал гонец и пригласил его с воинами на сбор клана Минамото. Глава клана Минамото-но Ёритомо прислал ему приглашение. Глава молод, амбициозен, ему всего двадцать три. Он позвал твоего Тамэ, своего дядю, к себе, — спокойно сказал Шидж.
— И Тамэ отплыл? — схватилась я за голову.
— Да! Тебя не было, а ваш сын вырос и вполне самостоятельный. Тамэ взял с собой воинов, что захотели отправиться с ним и уехал, — снова повышая голос сказал Шидж.
— Где он?! — заорала я.
— Я провожу! — и он толкнула меня к арке Тории.
Мы переместились, и я тут же почувствовала запах гари….
— Уходи, Шидж… — тихо, сквозь зубы, сказала я.
— Аика…
— Уходи!!! Защити моего сына!!! — заорала я, как совсем недавно кричал он на меня.
Шидж послушался и вернулся в арку Тории.
Я же сделала аккуратный шаг вперед.
Так же, как и в других местах, арка стояла в лесу и была сколочена из грубых деревяшек. Я огляделась и двинулась вперед. Дым отчетливо пробивался сквозь деревья, и я уверенно шла к нему навстречу.
И вот из дыма стали появляться первые фигуры воинов. Я не стала тратить время и магией надела легкие доспехи, и достала вакидзаси. Я не собиралась никого щадить.
Я бежала вперед, подгоняемая диким страхом. И я убивала. Живых на своем пути я не оставляла. Довольно быстро я выбежала из леса к деревне и рванула по улочкам к центральному дому.
Я шла, обнажив оба меча, ступая бесшумно и настороженно оглядываясь.
Деревня была почти полностью разрушена. Кое-где начинающийся ураган раздувал раскиданные угли и начинался пожар, и я быстрым движением руки его тушила. Магию я использовать не боялась. Поздно уже бояться, что меня раскроют.