Часовые Вселенной
Шрифт:
— Не повезло тебе, дружок.
Снова сунув руку в ящичек, водила извлек еще один сварочный аппарат.
— Так уж вышло, что я таскаю их парами. Так что валяй, делай дырку в моих штанах, а я сделаю в твоих. Это справедливо, не так ли?
— Получился бы интересный спектакль,— заверил Рэйвен,— учитывая, что данный инструмент рассчитан на работу с металлом.
Он улыбнулся при виде быстро изменившегося в лице водителя и добавил:
— Я имел в виду заднее сиденье твоего такси.
С этими словами Рэйвен направил сопло сварочного аппарата на обивку сиденья и нажал на рычаг.
Он ничего не увидел, хотя инструмент слегка дернулся в его руке.
Рэйвен спокойно забрался в такси и закрыл дверцу.
— Ладно, поехали, небритая рожа.
Наклонившись вперед, он вернул сварочный аппарат в ящичек.
Антиграв поднялся на высоту пять тысяч футов и двинулся на юг. Водитель мрачно смотрел на приборную доску. Его густые брови то и дело шевелились, отражая напряженную работу мысли, взгляд время от времени блуждал от ветрового стекла к зеркалу заднего вида, исподтишка следя за пассажиром, от которого можно было ожидать чего угодно. Этот тип наверняка способен даже устроить мировой пожар!
Не обращая внимания на водителя, Рэйвен сунул руку в теплую дыру в обивке, нащупал горячий металл и вытащил изуродованный предмет длиной с сигарету, примерно такой же толщины, золотистого цвета, с оплавившимися короткими крылышками. На заостренном переднем кольце сверкала линза размером с половину жемчужины. С задней стороны виднелось семь отверстий величиной с булавочную головку, служивших микроскопическими соплами.
Рэй вену не требовалось разбирать крошечное устройство, чтобы понять, что находится внутри. Он и так прекрасно знал, что там: миниатюрный двигатель, направляющий сканер, микрорадиопередатчик, способный часами подавать сигнал, и само-уничтожающийся заряд размером со спичечную головку. Все это, вместе взятое, весило меньше трех унций, но, несмотря на крохотные размеры, устройство оставляло четкий невидимый след, по которому гончие псы могли идти бесконечно долго во всех трех измерениях.
Повернувшись, Рэйвен бросил взгляд в заднее окно. Вокруг на разных уровнях двигалось такое множество такси, частных и служебных машин, что просто невозможно было распознать, продолжается ли слежка. Впрочем, это было неважно. Плотное движение, надежно скрывавшее охотников от Рэйвена, столь же успешно скрывало от них добычу.
— Можешь забрать эту штуковину себе,— сказал Рэйвен водителю, бросая цилиндр с крылышками в ящичек со сварочными аппаратами,— Его содержимое стоит около полусотни кредитов — если найдешь кого-нибудь, кто сумеет его разобрать, не сломав окончательно.
— С тебя десятка за дыру в сиденье.
— Заплачу, когда будем на месте.
— Ладно.
Несколько оживившись, водитель достал цилиндр из ящичка, с любопытством повертел и положил обратно.
— Слушай, а как ты вообще понял, что эта штука там?
— Кто-то думал о ней.
— Гм?..
— Людям, которые зашвыривают подобные штуковины в двери такси, не следует думать о проделанном, даже находясь на расстоянии в четверть мили в невесть каком направлении. Мысли иногда можно подслушать, они ничем не хуже предупреждения, выкрикнутого во все горло.
Рэйвен посмотрел в затылок водителя.
— Тебе когда-нибудь удавалось проделать что-либо, не думая об этом?
— Только один раз.
Подняв левую руку, водитель показал обрубок большого пальца.
— И вот результат.
— Понятно,— отозвался Рэйвен и добавил, обращаясь теперь в основном к самому себе: — Жаль, что микроинженеры не являются одновременно истинными телепатами.
Они
молча проделали еще сорок миль, не снижаясь и не опускаясь. Воздушное движение становилось все меньше по мере того, как такси удалялось от города.— Я забыл захватить перчатки,— намекнул водитель,— А зря. На Южном полюсе они мне пригодятся.
— Тогда остановимся раньше. Я скажу, где именно.
Рэйвен снова оглянулся.
— А ты тем временем можешь попрактиковаться в том, чтобы уходить от погони. Не то чтобы я был уверен, что нас преследуют, но преследователи вполне могут появиться.
— Это обойдется тебе в полтинник.
Водитель разглядывал пассажира в зеркало заднего вида, размышляя, не мало ли запросил.
— В эту цену входит и гарантия, что я буду держать рот на замке.
— Не спеши с гарантиями. Ты поневоле раскроешь рот, если они начнут задавать тебе вопросы,— мрачно сообщил Рэйвен.— У них есть свои способы получить ответы — способы, основанные не на деньгах, а на принуждении.
Он безнадежно вздохнул.
— Ладно, к тому времени, как ты начнешь говорить, будет уже поздно. Пятьдесят кредитов твои — просто за возможность оттянуть время.
Рэйвен схватился за подлокотники, почувствовав, как такси, резко качнувшись, устремилось прямо в облако. Все вокруг скрылось в густом тумане, проносившемся мимо желтыми полосами и грязно-белыми клочьями.
— Придется тебе придумать что-нибудь получше. Противорадарной защиты у тебя нет.
— Дай мне время. Я еще только разминаюсь.
Два часа спустя они опустились на лужайку позади длинного низкого дома. Высоко в небе виднелся лишь полицейский патруль, летевший на север. Патруль скрылся из виду, не обратив внимания на шар на лужайке.
В доме Рэйвена встретила женщина с пышными формами, двигавшаяся с неторопливостью, свойственной крупным людям. У нее были огромные глаза — широко расставленные, черные, сверкающие; большие рот и уши; громадная угольно-черная копна волос; полный бюст и тяжелые бедра. Она вряд ли пришлась бы по вкусу большинству мужчин, но, хотя ее нельзя было назвать грациозной, ее постоянно преследовали ухажеры, которых она приводила в отчаяние своими отказами. И все потому, что огонь, горевший в ее больших глазах, делал ее удивительно прекрасной.
— Дэвид! Что тебя сюда привело? — воскликнула женщина, подавая Рэйвену теплую большую руку.
— Ты уже знала бы об этом, если бы я не решил держать свой разум закрытым.
— Конечно.
Она переключилась с голосового общения на телепатическое, лишь потому, что так было проще:
— Что же случилось?
— Два зайца,— так же мысленно ответил он и улыбнулся, глядя ей в глаза.— Два зайца, которых я надеюсь убить одним выстрелом.
— Убить? К чему эта ужасная мысль об убийстве? — По лицу женщины пробежала тревога.— Тебя на что-то уговорили, я знаю. Я чувствую это, хотя ты продолжаешь от меня таиться. Тебя убедили вмешаться!
Сев на надувную кушетку, хозяйка дома тоскливо уставилась в стену.
— Неписаный закон гласит, что мы никогда не должны вмешиваться. Поддаться искушению и нарушить это правило можно лишь для того, чтобы противостоять денебианам. Стоит нам себя выдать, и человечество может испугаться, а напуганные люди обычно слепо стремятся уничтожить источник своих страхов. А если мы не будем вмешиваться, это усыпит подозрения, заставит их думать, будто мы ни на что не способны.
— Превосходная логика — если считать, что твои предпосылки верны. А это, увы, не так. Обстоятельства изменились.