Человек, рожденный быть королем
Шрифт:
Я помышлял, а не о том,
Как жить на троне без тревог,
Как восседит единый Бог
Теперь, средь множества потерь,
Померкла слава дней моих
И прахом ветр развеял их.
А из чего? из-за один
Туманный призрак без причин!
Теперь остаток дней моих
Я посвящу для дел иных,
Не стану взор бросать назад,
Стремить вперед не стану взгляд
К брегам сомнительным судьбы,
Среди бесплодной с ней борьбы!»
Тут знак король рукою дал,
И воздух снова засверкал
От блеска лат, щитов и пик,
И прокатился снова крик
В аллее липовой; потом
Опять замолкло все кругом.
Один лишь дрозд осенний вновь
В кустах пел песню про любовь,
Напоминая в тишине
О миновавшейся весне.
Так средь ликующих гостей,
С подругой юною своей,
На трон со славою вступил
Властитель новый Михаил.
И никогда еще народ
Не зрел таких к себе щедрот,
Какие пролил в оный век
Великий этот человек.
Перевод: ДМИТРIЙ МИНЪ, 2-го ноября 1868 г.
Русскiй вестник. — 1869.
– № 1.