Человек с лицом из паутины
Шрифт:
— От души желаю вам удачи, — сказал Фрэнк. — Тем более что она вам очень пригодится, так как леди Маргарет весьма непростая особа, эгоистичная и замкнутая. Она живет в этом огромном доме в полном одиночестве. За ней ухаживает только дворецкий — старик, страдающий подагрой. Оба сильно рискуют, живя в аварийном доме. Но они никого не слушают и никому не доверяют. Я с большим трудом вырвал у леди Маргарет разрешение обследовать замок снаружи, чтобы сделать необходимые замеры и снять пробы камня, при этом она строго-настрого запретила мне заходить вовнутрь дома.
Фрэнк нетерпеливо передернул плечами и продолжал, махнув
— Я тут разбил свой маленький походный лагерь, — заметил он. — Ну что ж, надеюсь, вам повезет с Маргарет Шеффилд больше, чем мне.
С этими словами мужчина повернулся и пошел к старой полуразрушенной башне.
Вивьен посмотрела ему вслед, потом немного понаблюдала, как ловко и справно он работает, а затем, тряхнув головой, словно избавляясь от наваждения, заставила себя оторваться от привлекательного зрелища и подойти к парадному входу в дом.
«От этой молодой леди так просто не отделаться», — услышала Вивьен слова старого неуклюжего дворецкого, вошедшего в каминный зал через огромную резную дверь. Из-за спины дворецкого не было видно, кому предназначались его слова. В вестибюле с высоким сводчатым потолком было холодно, как в склепе, и девушка окончательно продрогла в своем насквозь промокшем пальто.
— Она тоже юный археолог? — из каминного зала раздался хриплый женский голос, в котором слышалось раздражение и насмешка. — Эти гробокопатели уже все тут перерыли. Что они надеются здесь найти? Не гробницу же фараона?
«Это голос графини Шеффилд, — догадалась Вивьен. — Надо брать инициативу в свои руки».
По голосу девушка поняла, что графиня — крепкий орешек. Недолго думая, Вивьен решительно отстранила угрюмого дворецкого, одетого во фрак на несколько размеров больше, и, несмотря на его громкие протесты, вошла в каминный зал.
Жар от горящего в огромном камине целого бревна мгновенно окутал ее горячим облаком. Зал, в который ворвалась незваная гостья, был обставлен дорогой антикварной мебелью и выглядел красивым и уютным. И только двигавшиеся по стенам длинные тени невольно вызвали у Вивьен неприятные ассоциации с паучьими лапами. Она подавила неприятные воспоминания и повернулась лицом к пожилой даме, сидевшей у камина в массивном кресле с высокой спинкой. Леди Маргарет была одета в элегантное, свободного покроя черное платье с глубоким декольте, из-под которого выглядывала снежно-белая шелковая блузка с воротником-стойкой, заколотым золотой брошью. Даже у себя дома пожилая дама не сидела простоволосой: ее голову украшала шляпка с изящной вуалью.
С минуту обе женщины — двадцатипятилетняя и шестидесятилетняя — внимательно разглядывали друг друга. На узком бледном лице Маргарет Шеффилд горели темные, глубоко посаженные глаза, а окруженные мелкими морщинками губы покрывала помада цвета пьяной вишни. Весь ее аристократический облик дышал гордым сознанием собственного превосходства и непоколебимой уверенностью в себе.
— Простите мое варварское вторжение, — робко начала Вивьен. — Ваш дворецкий героически защищал ваши владения, но перед моим американским напором устоять невозможно. Я проделала слишком длинный путь, чтобы увидеть вас, и не могла сдаться без боя.
Вивьен с удивлением заметила, что неприступное выражение на лице леди Маргарет сменилось заинтересованным.
— Подойдите поближе к огню, — голос графини прозвучал почти дружелюбно. —
Вы же промокли насквозь.Леди Маргарет приглашающим жестом указала Вивьен на стоящее у камина кресло, и девушка заметила, что ее рука затянута в черную лайковую перчатку.
— Мой дорогой Джеймс, вы можете быть свободны, — обратилась графиня к стоящему в дверях дворецкому. — Только, пожалуй, сначала принесите нам чаю.
— Разумеется, миледи, — дворецкий поклонился и вышел, прикрыв за собой дверь.
— Меня зовут Вивьен Линдт, — представилась девушка и протянула леди Маргарет руку, нарушив этикет посерьезнее Фрэнка.
Графиня Шеффилд сделала вид, что не замечает протянутой девушкой руки. Ругая себя за непростительную оплошность, Вивьен глубже села в кресло, спрятавшись от стыда в его мягком уютном лоне.
С минуту обе женщины молчали, наблюдая за танцующим пламенем в камине.
— Что же привело вас ко мне? — первой нарушила молчание леди Маргарет. — Вы прилетели из Нью-Йорка только для того, чтобы посмотреть на огонь в компании со всеми забытой старухой?
Вивьен показалось, что на лице аристократки на какую-то долю секунды появилось выражение невыразимой тоски, но она немедля овладела собой и бросила на гостью ледяной высокомерный взгляд.
— Моя мать была англичанкой, — начала Вивьен. — До эмиграции в Соединенные Штаты она жила в Лондоне. К сожалению, она очень рано погибла, и я ничего не успела разузнать о ее родственниках. Она рассказала мне только, что ее родители умерли, когда она была еще маленькой девочкой, и ее воспитал дядя, имени которого она не упоминала. Вся информация, которой я располагаю, — это адрес лондонской виллы.
Вивьен замолкла и украдкой смахнула набежавшие на глаза слезы. Она всегда плакала, когда думала или говорила о матери.
Леди Маргарет слушала гостью внимательно и с участием. Внезапно она наклонилась к девушке и сочувственно взяла ее за руку своей затянутой в черную лайковую перчатку рукой. Этот искренний жест вернул Вивьен самообладание.
— Мне бесконечно жаль, что вы так рано потеряли свою мать, — сказала леди Маргарет хриплым голосом, в котором звучало сочувствие. — Судьба часто жестока и несправедлива. Я тоже могу спеть об этом траурную песнь. Однако я не понимаю, почему вы обратились именно ко мне?
Вивьен взглянула прямо в глаза графини.
— Все дело в адресе, — девушка не сводила глаз с лица леди Маргарет. — Вилла, где жила моя мама в детстве, находится на Форест-роуд, 113.
Графиня откинулась на спинку кресла, сразу выпустив руку Вивьен. Ее лицо из аристократически-бледного стало мертвенно-бледным.
— Я так и знала, что этот проклятый дом обязательно напомнит о себе и о дьяволе, — тихо прошептала леди Маргарет глухим голосом. — Напрасны были все мои мольбы, чтобы Блэквуд сгорел или провалился сквозь землю!
Вивьен с удивлением посмотрела на пожилую даму: та выглядела изнуренной, бледной и подавленной. Одно упоминание о старой заброшенной вилле повергло ее в шок.
Вивьен испытала огромное облегчение, когда старый дворецкий принес поднос с чаем. Он немедленно смекнул, что произошло, поставил сервированный для чаепития серебряный поднос на столик и поспешил заняться графиней. Достав из глубокого кармана фрака чистый носовой платок, он начал заботливо обмахивать им лицо хозяйки.