Через двадцать лет
Шрифт:
– Мисс Рубинштейн…
– Нет-нет, мне хочется вас убедить. Пожалуйста. Чувствуете запах с кухни? Это уже подгорает мясо. На порчу хорошего куска мяса талант нужен не меньший, чем на нормальную жарку. А ведь речь идёт об элементарных вещах и продуктах – при небольшом усилии, можно приготовить нечто исключительное. Например, пудинг. Или запеканку. Вы представляете, сколько рецептов запеканок существует? Больше, чем тёзок на Фейсбуке!
– Мисс Рубинштейн…
– Слышали о фаршированных цыплятах? В птичку, конечно, влезает всякая начинка, но не всякой стоит её начинять.
– Действительно грустно, - протянул Александр, на которого обрушились диковинные сведения, - и вы хотите сказать, что освещаете всё это в работе?
– Небольшую часть, согласуемую с редакцией, - с улыбкой пояснила Эрика, - в зависимости от времени года, праздников, просьб читателей или желаемой тематики. Но всё это я знаю и умею готовить.
Тут, наконец, менее чувствительный к запахам режиссёр тоже уловил признаки бедствия на кухне. Чья-то свинина молила о пощаде.
– Почему же драматургия? – задумчиво спросил Александр.
– Простите, если задел своим невежеством, но я действительно не понимаю таких крайностей.
Эрика принялась грызть последнюю печеньку.
– Всё нормально. Мне, признаться, ещё со школы было одинаково интересно и готовить, и сочинять. По мере сил я совместила оба интереса в работе, но там особо не насочиняешься – не больше, чем дозволено. Зато как автор пьес я знаю, куда девать избыток творчества. Может, это и крайности, но с ними удобно.
Пауза.
– Вы удивлены, мистер Гаррет? Наверное, мы сильно отклонились от темы…
– Я заинтересован, - признался Александр, слушая и изучая взглядом, - ну да, немного удивлён… Чёрт, сильно удивлён, вы правы. За последние полчаса уже в третий раз.
Эрика рассмеялась.
– Мне приятно. Можно ли считать, что вы не передумаете?
Режиссёр, пребывая на очередном этапе впечатлений, поспешил возразить.
– Передумаю? О, вы так просто от меня не отделаетесь, если только сами не откажетесь и не заберёте свою работу. Хм?
– Ну уж нет.
– Так я и думал. Скромность не к лицу ни мне, ни вам, а проект привлекателен для обоих. Я прежде не работал с авторами-кулинарами.
– А я – с режиссёрами-мотоциклистами, - в той же манере заметила девушка, - да-да, ознакомилась немного с вашими увлечениями.
– О, теперь и мне приятно. Что ж, - не задерживаясь на любезностях и раскланиваниях, Александр повернулся к залу и поискал глазами официанта, - как насчёт нового кофе? Мне предстоит ответный монолог…
* * *
– И как всё прошло? Надеюсь, он тебя не напугал?
Эрика, запланировавшая сперва исключительно десерты, после дневной речи о секретах готовки передумала и предложила куриные ножки в сладком соусе. И теперь расписывала Мелли, как вещала в кафе про цыплят и пьесу, и какое мнение сложилось об Александре Гаррете. Кухня, напоминая недавнее приключение с авокадо, снова подверглась ароматической атаке – на сей раз в воздухе пахло цитрусовыми. Возле мойки уже скопилась горка очищенных мандаринов с крепкими симметричными дольками. Предоставив соседке салатные работы, мисс Рубинштейн занималась горячим и попытками внятно изложить события.
– Он не похож на театральных режиссёров, какими я их представляла. Может, мне не хватило опыта сотрудничества с Бродвеем… Или здесь по-другому. Ну, в любом случае, у него слегка простуженный голос и добрые глаза.
– Только глаза? А характер, поведение?
– Мелс, я его совсем не знаю, при чём тут характер? У нас было этакое импровизированное собеседование.
– Временами для хорошего знакомства импровизации достаточно, - назидательно сказала массажистка, измельчая яблоки, - а с отдельными личностями хватает и быстрой оценки их Твиттера.
– Ладно-ладно, признаю, в Твиттере забавно вышло. Это мы ещё позавчера уяснили.
– А дальше?
– Дальше? – Эрика пожала плечами.
– Паника тает понемножку. Он производит впечатление делового авантюриста, если ты сможешь такое вообразить. Очень серьёзный и отстранённый, а глаза всё равно улыбаются. Ясно, что я для него – неожиданность, однако мистер Гаррет, похоже, умеет рисковать и твёрдо знает, что и как должно быть. Он сказал, что позвонит, и мы встретимся в более официальной обстановке. А сегодня говорили о роялти и рекламной кампании, вот так сразу, представляешь?
– Ну здорово!
– Угу. Почему-то тянет сравнить этого человека с твоими любимыми мандаринами. В обоих случаях самое интересное и значимое – под шкуркой.
– Символично, - улыбнулась Мелани, - пускай ваше сотрудничество будет столь же интересным и значимым. Теперь, надеюсь, ты действительно рада?
Эрика оглядела противень, над которым колдовала, украшая птичку фруктами. Эмоции тоже кое-как раскладывались и упорядочивались.
– Пожалуй, рада. Одно дело делается, другое – сделано, хотя оправдало ожидания лишь частично…, - склонившись над блюдом, она вдохнула пряно-сладкий запах куриного мяса, - и, наверное, довольно оттягивать. Позвоню-ка я маме прямо сейчас.
* * *
– И как всё прошло? Надеюсь, вы с ним поладили?
– С ней, вообще-то.
Александр, чей вынужденный, в связи с болезнью, отгул, стремительно заканчивался, просматривал накопившуюся в электронном ящике почту: пересланные Джей-Джеем планы, старые пригласительные и ссылки на мероприятия и – самые частые – письма от «Тартюфных» Робинсонов. Дэн, с которым беседа велась по телефону, тоже наводил порядок – только не в почте, а дома. Судя по шуму, это были разборки с напольной подставкой для дисков – высокой и не слишком удобной, на взгляд режиссёра.