Черная Скала
Шрифт:
Я не предполагала, что у тети Тасси тоже могут быть свои секреты.
— Селия, — позвала она меня из своей комнаты, — не хочешь ли прогуляться со мной на речку? Я там так давно не была.
— Конечно, — удивившись, ответила я, быстро надела тапочки и пригладила волосы.
— Нам надо кое о чем поговорить.
Солнце уже начало садиться, и в золотистом свете уходящего дня все казалось мягче и нежнее; мы шагали медленно и в такт — левая, правая, левая, правая. Я слышала,
Тетя Тасси сказала:
— Знаешь, когда ты была маленькой, то вечно задавала вопросы. Я всегда говорила: и откуда только взялась такая любопытная девчонка? Ты спрашивала: и какая у моей мамы была прическа, и какого цвета были ее глаза. А когда я отвечала — черные, то ты опять выпытывала: а какие именно черные? Черные, как дерево, или черные, как осы? И стоило мне решить, что уже все, как ты начинала сначала.
— Может быть, мне казалось, что я так и не получила точного ответа.
— Может быть, и так. Не так–то легко было тебе отвечать.
— Не понимаю почему.
Тетя Тасси как–то странно улыбнулась.
— Давай–ка присядем вон на те камни.
Камни были еще теплыми от солнца. Над водой летала бабочка. Потом я увидела еще одну и еще. Несколько минут мы просидели в молчании. Сквозь прозрачную воду виднелись черные камни. Все было знакомым, словно я никуда и не уезжала.
Тетя Тасси начала:
— Я должна кое–что рассказать тебе, Селия. Это очень нелегко, поэтому, прости, пожалуйста, если я скажу что–то не так.
У меня внутри что–то напряглось.
— Когда ты позвонила, что приезжаешь, я решила, что это знак.
— Знак чего?
— Знак, что ты должна узнать правду.
Тетя Тасси пристально смотрела на меня.
— Что, если я скажу тебе, что тетя Сула — твоя мать?
— Тетя Сула?
— Да, — кивнула она.
Я готова была к тому, что она вот–вот рассмеется над своей шуткой. Но она не смеялась.
— Тетя Сула — моя мать?
И снова она ответила мне: «Да».
Я уставилась на тетю Тасси. Мне казалось, что все это — сон.
— Ты говоришь правду?
— Да, Селия. — Глаза тети Тасси вдруг наполнились слезами.
— Скажи мне еще раз: тетя Сула была моей матерью?
— Тетя Сула была твоей матерью.
Все вокруг вдруг начало кружиться, хорошо, что я сидела, иначе могла бы свалиться в речку, как уже случилось в детстве.
— Почему она мне не сказала?
— Она хотела сказать тебе, когда ты начала приезжать к ней в Таману. Но потом она заболела. И решила, что нет смысла говорить тебе, если она скоро умрет. Ты уже привыкла жить без матери.
— Но я виделась с ней и до того, как она заболела.
— Сула заболела уже очень давно.
Я прижала руки к лицу.
— Селия, она хотела, чтобы ты была счастлива. А если бы ты узнала, это перевернуло бы твою жизнь вверх ногами.
— Но какая разница, тогда или сейчас?
Слезы застилали мне глаза.
— А как же тогда Грейс?
— Да, она умерла. Грейс умерла от туберкулеза
наследующий день после того, как ты родилась.— И поэтому вы говорили, что она — моя мать?
— Сула считала, что так будет правильно.
— Правильно или удобно?
Тетя Тасси покачала головой.
— А как же ты?
Она развела руками:
— Что я могла поделать?
Тетя Тасси смотрела на противоположный берег реки, поросший густой высокой травой. Через некоторое время я заметила, что выражение ее лица изменилось, и поняла, что последует что–то еще.
— Все было очень сложно. Она не могла взять тебя с собой в Таману из–за твоего отца.
— Моего отца?
Тетя Тасси твердо посмотрела мне в глаза.
— Джозефа Карр–Брауна.
И перед моими глазами сразу же возник Джозеф Карр–Браун — широкополая шляпа, длинное лицо, голубые глаза.
Я уставилась на тетю, как на привидение.
Она кивнула.
— Сула любила его. Они любили друг друга.
Я снова увидела, как они сидят вдвоем на веранде, играют в карты, пьют чай.
— Я так и не знаю, сказала она ему о тебе или нет. Конечно, он мог и сам как–нибудь догадаться. — Помолчав, тетя Тасси добавила: — Она очень тебя любила.
Я не могла шевельнуться. Я не могла говорить. Слышно было только журчание воды и шелест ветерка в сухой листве.
— Мне очень жаль, Селия. Я понимаю, как тебе тяжело. Это и не могло быть легко.
— Как долго?
Тетя Тасси непонимающе смотрела на меня.
— Как долго они были вместе?
— Больше десяти лет.
Это был шок. Я ожидала, что она скажет — год, может быть, даже меньше. Десять лет — это огромный, огромный срок.
— Это началось вскоре после того, как она стала у них работать. Она не хотела этой связи, но не хотела и возвращаться сюда. Поэтому она осталась. В те времена выбор был невелик.
— А что его жена?
— Говорят, что она была в курсе. У него уже случались связи до Сулы; он всегда любил женщин, но никогда не относился к другим так, как к Суле. С ней все было по–другому. И пока он не позорил жену внебрачным ребенком, миссис Карр–Браун закрывала на все глаза. Так часто бывает. Но потом Сула забеременела. Она сказала, что поедет на Тобаго, чтобы ухаживать за Грейс — та к тому времени была уже очень больна. У него не было причин ей не верить. Она провела здесь шесть месяцев.
Я сделала глубокий вдох. Слишком много всего на меня обрушилось. Я чувствовала, что еще немного — и я не выдержу.
Тетя Тасси поднялась и протянула мне руку:
— Пойдем, детка.
Никогда, никогда я не могла представить себе ничего подобного.
Тетя Тасси обняла меня и потрепала по спине.
Дома Вера и Вайолет вели себя очень тихо. Они оставили меня одну в моей прежней комнате. Я сидела на кровати и смотрела в окно. Не знаю, долго ли я так просидела. Потом я легла и стала смотреть в потолок. У меня было ощущение, что или я попала в другой мир, или мой мир перевернулся вверх ногами.