Черные пески
Шрифт:
Продолжай, Магдалена, продолжай. Осталось совсем чуть-чуть, моя дорогая, еще чуть-чуть.
48
Проснувшись в воскресенье, спустя несколько дней напряженной работы над расследованием, Тристан почувствовал себя странно, так как Кейт еще отсутствовала. Она позвонила и сказала, что должна отвезти Джейка на встречу с Питером Конвеем. Они говорили по телефону совсем недолго, и Кейт, естественно, не была сосредоточена на их беседе.
Несмотря на все, что Генри Ко сказал им на месте убийства Теда Клафа, Тристан все еще чувствовал тревогу.
Ему вспомнилось, что клуб изнутри напоминал огромный танцевальный зал, обширное пространство с баром, гардеробной, туалетами и еще с чем-то, чего он не запомнил. Он попытался найти планы или чертежи в интернете, но безуспешно. В понедельник днем уже почти стемнело, а Тристан работал за столом в своей спальне, когда вдруг услышал внизу скрип половицы.
— Эй, кто там? — поинтересовался он.
Ответа не последовало. Раздался еще скрип, и он снова услышал шаги. Парень поднялся и схватил пустую бутылку из-под шампанского, оставшуюся после празднования его восемнадцатилетия, которую теперь использовал в качестве дверной подпорки. Взявшись за бутылку, как за бейсбольную биту, он вышел на лестничную площадку. Он проверил ванную и спальню его сестры, но в них никого не было.
Снизу вновь раздался скрип и какой-то шорох. Образ мертвого Теда Клафа неожиданно всплыл в памяти юноши. Он видел в тот день его помятое от падения тело внизу у лестницы, со сломанной шеей. Со стороны все указывало на насильственную смерть, и после такого зрелища Тристан не мог спать несколько ночей подряд. Юноша схватил бутылку шампанского и спустился по лестнице. Дверь в гостиную была приоткрыта, и он мог слышать доносившиеся оттуда скрипы и шорохи. Он распахнул дверь и вошел в комнату с высоко поднятой над головой бутылкой шампанского.
— Господи, Тристан! — от неожиданности воскликнула Сара, схватившись за сердце и уронив из рук блокнот с ручкой. Она сидела на корточках рядом с открытой коробкой винных бутылок, стоящих у кухонной двери.
— Я уж подумал, что к нам в дом вторгся преступник, — с облегчением ответил Тристан. Его сердце колотилось в груди, и ему пришлось поставить бутылку на обеденный стол. Тристан размял большой палец на ноге в том месте, где ушибся им об дверь. — Ты разве меня не слышала? Я был наверху, я крикнул «эй, кто там?», но ты не ответила.
— Если бы ты что-то сказал мне с верхнего этажа, я бы услышала, — ответила девушка.
— Что ты тут делаешь, Сара?
— В каком смысле что? Я вообще-то здесь живу.
— Ты говорила, что до вашей с Гэри свадьбы ты будешь жить у него. Могла хотя бы предупредить меня, что вернешься.
— Я уже дважды возвращалась сюда за чистой одеждой. К тому же я думала, что ты будешь на работе в это время суток, — сказала она.
— У нас в университете сейчас неделя без лекций и практических занятий… иными словами, весенние каникулы.
— О, понятно.
Девушка
подняла блокнот. Тристан увидел, что она записала длинный список цифр.— Что это? — спросил он Сару.
— Мне позвонили из места проведения свадьбы и сказали, что собираются взимать с нас плату за обслуживание на свадебном банкете. Фунт за каждую бутылку шампанского тоже входит в эту стоимость, — ответила Сара, указав на стопку ящиков.
— Плохи дела.
— Можешь помочь мне вытащить всю эту кучу коробок? Не могу вспомнить, сколько бутылок находится в каждой — шесть или восемь. Там на обратной стороне должно быть указано.
Тристан подошел к груде ящиков, стоявших возле кухонной двери, и осторожно отодвинул их от стены.
— Восемь, — подсчитал Тристан.
— Восемь умножить на шестнадцать будет сто двадцать восемь бутылок. Черт возьми, это же обойдется в сто двадцать восемь фунтов только за белое вино, — произнесла Сара. — Расценки за эту свадьбу уже выходят из-под контроля. Донна-Луиза поправилась на два размера с тех пор, как ее поставили обслуживать стол с мясными нарезками в пивоварне «Брюэрс Фэйр», и мне приходится раскошелиться на дополнительную примерку платьев. Как же мне осточертела вся эта свадебная волокита, — Сара отложила блокнот в сторону и потерла уставшие глаза.
Несмотря на все происходящее, Тристану стало жаль ее.
— Будешь пиво?
— Да спасибо, не откажусь, — ответила Сара.
Он отправился на кухню за двумя бутылками холодного пива и протянул ей одну. Сара сделала большой глоток.
— Благодарю, пиво что надо, — сказала она, вытирая рот тыльной стороной ладони.
— Твое здоровье. Нет ничего лучше охлажденного пива.
Они чокнулись и снова сделали пару глотков. Наступила неловкая тишина. За окном пошел дождь, и Тристан слышал, как он стучит по водосточным трубам. Сара поставила бутылку на стол.
— Тристан. Я думаю, нам следует разобраться с одной весьма очевидной темой, которую мы с тобой мало затрагивали в разговоре, — сказала она.
— А мне казалось, ты не хочешь говорить о располневшей Донне-Луизе [15] и ее платье подружки невесты?
Сара тут же разразилась звонким смехом. Все ее лицо просияло, и она выглядела совершенно иначе — счастливой и беззаботной. Тристану было приятно наблюдать за ее смеющимся лицом. Такое не часто можно было увидеть.
15
Игра слов; В данном контексте, Сара ранее произнесла фразу, которую дословно можно перевести как «говорить о слоне в комнате» — We should deal with the elephant in the room (англ. идиома — «простая истина, что-либо, о чем всем известно, но на что не обращают внимания/не обсуждают»), на что Тристан ответил буквально и в шуточной форме.
— Не смешно вообще-то, — ответила девушка, невольно рассмеявшись во второй раз. — Я говорю о тебе, и о твоем признании в том, что ты гей. Извини, если моя реакция тогда была резкой, но ты реагируешь не лучше моего. Ты не можешь ожидать от меня, что мы продолжим общаться, как ни в чем не бывало.
— Почему нет? — задал вопрос Тристан.
— Мне пока сложно с этим свыкнуться.
— Да, я знаю, ты что-то услышала тогда. Я единственный, кому придется с этим жить до конца моих дней.