Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Чёрный хребет. Книга 4
Шрифт:

— Ребята, — говорю. — Пройдите по толпе и отберите четырёх людей постарше, что будут судить чемпионат. Все они должны быть из разных деревень и быть умелыми воинами, чтобы правильно определять, кто выиграл а кто проиграл.

Записываю имена первых конкурсантов. Использую гладкий кусок скалы как доску, а меловой камень как ручку. Разделяю участников по двум категориям: почти все они собираются сражаться и с оружием, и без него. Жителей каждой деревни заношу в отдельные столбцы: во время турнира сталкиваться должны воины из разных деревень, чтобы зрители могли болеть за своих.

Моё имя — самое первое в списке.

Пока набралось пятьдесят

участников, но как только начнутся состязания и пришедшие увидят, по каким правилам они проходят, наверняка подтянутся остальные и участников станет больше полутысячи.

Составляю схему состязаний, а затем поручаю Зулле следить за проведением чемпионата.

— Итак! — кричу. — Первый поединок, который состоится прямо сейчас! Победитель проходит вперёд и продолжает участие в турнире, проигравший выбывает! Мурнаф из Фаргара! Против… Гарна из Дарграга!

Конечно же я поставил себя самым первым, а противника выбрал из Фаргара, поскольку нужно выбить их как можно больше из состязания, чтобы к следующему этапу осталось поровну воинов от каждой деревни. Плюс, я выбрал себе одного из самых крупных и грозных на вид воинов, чтобы заработать больше почёта во время победы.

Но если я проиграю, то это будет самое позорное поражение нашей деревни. Окружающие перестанут нас бояться и уважать.

Выхожу на центр стадиона с деревянным мечом и щитом в руках. Навстречу выходит двухметровый верзила с волосами, заплетёнными в длинную светлую косу. Стоя напротив него он выглядит ещё больше, чем когда подходил и называл своё имя. Будто бы вырос за эти полчаса.

— Выбирай любое оружие, которое захочешь, — говорю и указываю на стойку со снаряжением.

На нас нет брони, поэтому даже удары тренировочным оружием будут очень болезненными. Мурнаф идёт к окраине стадиона и некоторое время колеблется, раздумывая, что же ему взять. В их деревне умело обращаются с копьём, поскольку это самое простое оружие из доступных для производства. Но с недавних пор у них появились мечи.

Наконец, мужчина берёт длинное копьё и направляется в мою сторону.

Толпа вокруг нас уже взяла со столов первые порции еды, но кружек на всех не хватает, поэтому алкоголь пьют по очереди, передавая их друг другу. Рассаживаются по местам и внимательно следят за происходящим.

— Правила очень просты! — кричу. — Мы используем деревянное оружие, но считаем его боевым! Касание означает порез, удар означает глубокую рану! Проигрывает тот, кто получит слишком много ран, либо сдастся сам! Окончательное решение принимают судьи!

Становлюсь в боевую стойку со щитом впереди.

Люди на стадионе замирают. Все ждут начала происходящего и я в том числе. Четыре человека, которых Вардис выбрал, чтобы судить поединки, сидят ближе всех за одним столом. Но их решение сейчас не понадобится: я собираюсь выиграть быстро и эффективно.

— А теперь, нападай, — говорю.

Некоторое время Мурнаф стоит неподвижно, словно бы боится нанести мне удар. Затем срывается с места и с оттяжкой наносит мощный удар копьём. Он вкладывает в движение всю энергию своего корпуса, отчего меня запросто бы это опрокинуло, но я делаю шаг назад и его выпад производит лишь лёгкий щелчок по щиту.

Использую образовавшийся провал во времени, чтобы нанести колющий удар в живот с подшагом. Мужчина так же отступает на шаг и я не достаю.

Совершён первый обмен ударами. Всё равно, что рукопожатие, знакомство двух соперников. Проба обороны. Каждый из сражающихся следит

за тем, как противник двигается и какую стратегию использует.

И я кое-что узнал о моём противнике: передо мной типичный представитель грубой компенсации. Ему не достаёт техники, поэтому он действует по принципу «бей первым, чтобы не ударили тебя». Удары у него слепые, косые, медленные, и от них легко уклониться. Но попадись хотя бы под один — танцы закончатся.

— Неплохо, — говорю. — Весьма неплохо.

На самом деле очень плохо, но обижать его не хочу.

Делаю ложный рывок вперёд, чтобы спровоцировать удар. У всех копейщиков такая тактика: бей на расстоянии, бей, чтобы удержать расстояние. Мужчина действует абсолютно предсказуемо: видит моё приближение, тут же выбрасывает копьё вперёд, пользуясь преимуществом дальности.

Подставляю щит под удар, а затем делаю настоящий рывок вперёд, когда оружие Мурнафа возвращается. Он слишком поздно понял, что я затеваю. К тому моменту, когда он осознал, что происходит, я уже оказался достаточно близко, чтобы не бояться его оружия.

Его лицо скалится в ярости.

Из этой позиции у него очень мало вариантов действия и он, кажется, не знает ни одного нормального.

Пытается ударить меня серединой копья, чтобы отбросить подальше, но я заношу меч и делаю быстрый взмах сверху вниз. Если бы я попал ему по голове, то сражение мгновенно бы завершилось. Но вместо этого времени хватает лишь на удар по правой руке противника.

Деревянный меч хоть и не причиняет сильного вреда, но может вызывать дикую боль, если попадает по костяшкам пальцев. Всё равно, что прищемить руку дверью.

Меч ударяет по кисти противника, в то время как его удар отталкивает меня назад.

— Ах ты… — шипит Мурнаф.

Но я не даю ему завершить фразу.

Мчусь вперёд, чтобы нанести атаку в живот. Мужчина двигается медленно и неуклюже, особенно сейчас, когда он начал сомневаться в своих силах. Ударяет в меня копьём, но держит его слишком слабо повреждённой рукой. По правилам соревнования ему запрещается ей пользоваться, так как железный клинок разрубил бы её на две части. Но это больше не имеет значения.

Отбиваю его нелепый выпад в сторону, и деревянный конец меча утыкается в его солнечное сплетение.

— Ты покойник! — говорю.

Я даже не успел как следует запыхаться.

Люди с трибун аплодируют: все, кроме жителей Фаргара. Не каждый день они могут увидеть, как задохлик, вроде меня, унижает человека из так ненавистной всем деревни. Это победа: быстрая, точная, выверенная. Наверное, именно этого и стоило ожидать от первого раунда чемпионата. Одна сто двадцати восьмая чемпионата. Настоящие противники ждут впереди. И это наверняка будут парни из Дарграга.

— Гарн! Гарн! Гарн! — скандируют жители моей деревни.

Даже судьи, четыре человека, по одному от каждой деревни, хлопают моей победе. По крайней мере трое из них. От нашей деревни сидит Клифтон и он свистит, заложив мизинцы в рот.

— Победил Гарн! — объявляет он, довольный моим выступлением.

Два других человека по бокам от него согласно кивают.

— Ублюдок! — шепчет Мурнаф и замахивается, чтобы ударить копьём.

Я победил, сражение закончено.

Но то, что происходит сейчас — настоящая, яростная месть в ответ на оскорбление от проигрыша. Отбиваю копьё в сторону — он всё ещё держит его недостаточно сильно. А затем делаю сильный, хлёсткий удар деревянным мечом по голове, разбивая мужчине бровь.

Поделиться с друзьями: