Черный маг
Шрифт:
— Куда мы денем трупы? — спросил Алвис. Мысль, что ему придется прикасаться к останкам монстров, вызывала у него отвращение.
— Выкинем на улицу. Когда встанет солнце, они превратятся в пепел. Ну а уж пепел-то ни у кого не вызовет подозрений. Мало ли всякой гадости остается после ночи безумных предсказателей? Давай, берись. Время дорого.
Преодолевая отвращение, Алвис помог Толгриму выкинуть остатки курули из окна. После этого учитель и новоиспеченный ученик спустились вниз.
Спрыгнуть со второго этажа не составляло для них труда. Оказавшись на мостовой, Толгрим
— Это чтобы не пугать прохожих своими светящимися глазами, — объяснил охотник.
Алвис подумал, что, когда станет настоящим охотником, заведет себе такие же.
Толгрим между тем сделал пару шагов в сторону и, наклонившись, стал рассматривать брусчатку.
Насколько Алвис мог судить, ничего особенного в ней не было. Мостовая как мостовая… Впрочем, Толгрим явно знал, что делал.
Наконец, выпрямившись, охотник сказал:
— Да, все верно. Курули побежал прямиком в гнездо. Нам нужно поторопиться, если мы хотим застать там весь выводок.
Алвис спросил:
— Ты так и будешь бегать по улицам с мечом в руках?
Толгрим махнул рукой.
— Сегодня ночь безумных предсказателей. Так что встречные прохожие подумают, будто я из их братии. А меч и в самом деле магический. Пошли, надо спешить.
Сказав это, он быстрым шагом пошел прочь от гостиницы. Алвис бросился за ним и, догнав, спросил:
— А гнездо этих курули, оно далеко?
— Нет, не очень. Но нам придется пройти мимо порта.
— Я вот чего не могу понять… — сказал Алвис. — Каким образом курули живут в городе так, что никто о них не знает? Думаю, узнай дэвы о их существовании, то курули наверняка бы не поздоровилось.
— Верно. Только курули выходят из дома, в котором они устроили себе гнездо, лишь на охоту. Причем делают они это не часто и соблюдают величайшую осторожность.
— А Сельда?
— Она — их королева. Это совсем другое дело. Она может выходить из дома в любое время. К большой удаче курули, недалеко от города и в самом деле живут последователи Барчуна. Никто из соседей этих монстров не может даже помыслить, что Сельда не барчунианка. Хотя… Возможно, везение тут ни при чем. Курули могли поселиться в этом городе именно потому, что рядом с ним живут сектанты. Впрочем, сейчас на эту тему думать не стоит. Давай-ка лучше наметим план действий.
— Что может быть проще? — ответил Алвис. — Мы ворвемся в их гнездо. Ты станешь орудовать мечом, я кинжалом. Самое главное, чтобы Сельда не удрала.
Он подумал, что еще несколько часов назад едва не влюбился в королеву этих жутких монстров, и почувствовал стыд. Так ошибиться! Интересно, что бы случилось, решись он ее поцеловать?
— Все не так просто, — покачал головой Толгрим. — Думаю, в гнезде осталось не менее десятка курули. И еще Сельда, с которой и с одной-то справиться непросто. Поэтому твоей задачей будет прикрывать мне спину. Только это, и ничего больше. Понял?
— Да.
— И еще. Береги кинжал. Старайся его использовать как можно реже. У него есть предел, после которого клинок рассыпается в прах. А он мне нужен.
— Вот это да! — возмутился
Алвис. — Как же мне тогда защищать тебя со спины? Одними кулаками?— Этого я не говорю. Парочку монстров он на самом деле выдержит. Вот если их будет больше… Постарайся пореже пускать кинжал в ход. Я сделаю все, чтобы эти монстры не обошли меня сзади. Хотя… будь у нас в запасе некоторое время, можно было бы раздобыть хороший осиновый кол.
Говоря это, Толгрим свернул в какой-то переулок. Алвис последовал за ним. Ночь безумных предсказателей была в самом разгаре, но этот район города почему-то оставался безлюдным.
— Эти курули, они что, вампиры? — поинтересовался Алвис.
— Нет, вампиры опаснее, но зато, как правило, действуют поодиночке. Вампиры — единоличники. В этом их сила и их же слабость. Действуй они сообща, то могли бы стать для людей очень большой опасностью. Может быть, это как-то связано с системой воспроизводства.
— Как?
— Обычный вампир может сделать какого-либо человека себе подобным раз в двадцать лет. Курули размножаются гораздо чаще. Их система воспроизводства почти такая же, как у пчел. Самка — королева, при которой всегда есть один-два трутня, так называемые древние курули. И больше десятка обычных особей, обеспечивающих все гнездо пищей.
— Так кто же они, эти курули? — спросил Алвис.
— Живые мертвецы.
— Зомби?
— Нет, зомби и курули принадлежат к разным видам живых мертвецов. Они сильно отличаются друг от друга, хотя в чем-то и похожи. Так, зомби дневной свет нипочем, а курули, за исключением королевы, его не переносят.
— Тогда, может быть, стоит навестить гнездо курули не сейчас, а днем?
— Нет, только сейчас, — ответил Толгрим. — Ночь впереди длинная. Если мы не нападем на курули, они нападут на нас сами, причем тогда, когда мы будем к этому не готовы. Мы расправимся с ними за пару часов, а потом спокойно займемся своими делами. Главное — не упустить твою подружку. Она одна может наделать больше бед, чем весь остальной выводок.
— А как мы попадем в дом курули?
— Думаю, это будет несложно. Курули откроют нам дверь сами. Они привыкли к тому, что ночью обычные люди почти ничего не видят. Ручаюсь, они думают, что, заманив нас в дом, получат большое преимущество. Вряд ли они знают, что мы оба видим в темноте неплохо.
Окна в домах, мимо которых шли охотник и его новоиспеченный ученик, были плотно закрыты ставнями. В щели не пробивалось и лучика света. Те, кто не хотел принимать участия в ночи безумных предсказателей, уже легли спать, а те, кто решил прогуляться, все еще не вернулись домой.
Переулок вывел Толгрима и Алвиса к порту. Они почти тотчас свернули на улочку рыбников, о чем неопровержимо свидетельствовали крытые чешуей морских дракончиков крыши и двери, сделанные из панцирей гигантских черепах. Впрочем, Алвис успел полюбоваться портом, его причалами и стоящими возле них судами, на мачтах которых тускло светились привязанные к ним каменные светлячки. Он услышал тихий рокот морских волн, услышал, как где-то неподалеку, скорее всего на одном из судов, наигрывает гитара.