Черт выставлен ослом
Шрифт:
Вручить ее немедля джентльмену,
Чтоб он охотней вам потом служил,
А деньги вам вернет назад Подпилок
По завершенью сделки.
Фицдупель
Я согласен.
Меерплут
Так и покончим с этим сразу.
Фицдупель
Вот:
Здесь ровно сто монет, я дважды в день
Их пересчитывал последний месяц.
(Вынимает деньги.)
Меерплут
Идите, сэр, составьте договор.
Мы будем ждать вас.
Фицдупель, Подпилок и Плутарх уходят. Меерплут с кузеном
начинают делить деньги.
Драчлрфф
Ну,
Меерплут
Потише, сэр.
Драчлифф
Давай! Я ждать не буду!
Mееpплут
А слушать?
Драчлифф
Прежде деньги!
Меерплут
Хорошо.
Вот ваша доля - сорок фунтов.
Драчлифф
Как?!
Меерплут
Здесь половина. Двадцать должен взять
Подпилок.
Драчлифф
А кольцо? Что - тоже вам?
Меерплут
Кольцо - для дамы.
Драчлифф
Так я и поверил!
Меерплут
Как перед небом!
Драчлифф
Ну, тогда еще
Мне десять фунтов, ну!
Меерплут
С какой же стати?
Драчлифф
А за Подпилока!
Меерплут
Но нужно долю
Дать и ему.
Драчлифф
Вам, может быть, и нужно.
А мне - нисколько. Десять фунтов, сударь,
И поживей!
Меерплут
Да по какому праву?
Драчлифф
По праву льва. Хотите, зарычу?
Меерплут
Ну, ладно.
Драчлифф
Вы слыхали, как осел
Делил добычу мудро? [48]
Меерплут
Так выходит,
Что я - осел? Благодарю.
Драчлифф
Не стоит.
Меерплут
Но я покончу с этой тиранией!
Драчлифф
Нет, сэр, пока вы пьете и едите
И доите чужие сундуки,
А я поддерживаю к вам доверье,
И выгораживаю, и спасаю
Вас от плетей, и помогаю вам
Знакомства заводить для новых плутней,
Как в этом деле с леди Веерхвост;
48
... осел делил добычу мудро?
– Подразумевается басня Эзопа "О льве, осле и лисице".
Забавнейший проект, но вот в чем штука:
Как выпутаться из него?
Меерплут
Спокойно!
Ведите дело, как договорились.
А у меня промашек не бывает.
Драчлифф
С таким помощником, как я! еще бы!
Неблагодарный!.. Ладно, понимаю,
Сейчас вам требуется в одиночку
Обстряпать дельце. Я вас разыщу
Потом - и призову на страшный суд.
Драчлифф уходит.
Меерплут
Проклятье! Я совсем забыл: ведь надо
И Крюквеллу дать что-то. Это иго
В конце концов несносно! Я избавлюсь
От рабства своего...
Входят Крюквелл и Смелтон.
А, вот и Крюквелл!
Что слышно?
Крюквелл
Все отлично.
Меерплут
Удалось?
Где Робинсон?
Крюквелл
Вот
этот джентльменЕго заменит. Он уж в курсе дела.
Меерплут
Но почему же он?
Крюквелл
Так предложил
Сам Робинсон. Он, видно, не решился
Такую щеголиху представлять.
А этот джентльмен весьма остер,
К тому ж бывал в Испании и знает
Все моды. Положитесь на него,
Он обещает нас повеселить.
Меерплут
Но рост!
Крюквелл
Он будет говорить, что носит
Cioppinos на огромных каблуках,
Как все испанки. Робинсон к тому же
Не ниже.
Меерплут
В самом деле?
Крюквелл
Ни на йоту.
Меерплут
Раз так, то я из них двоих доверюсь
Скорее джентльмену.
Крюквелл
Подойдите
И поздоровайтесь с ним.
Меерплут (Смелтону)
Сэр, мой друг
Вас ознакомил с этим делом?
Смелтон
Да.
Занятный случай! Герцог Утопийский
С прекрасной герцогинею, не так ли?
Меерплут
Так, сударь. Заклинателями духов
Оставлен он и одолжен на время
Моим заботам.
Смелтон
Я надеюсь, с целью
Употребить его как можно лучше?
Меерплут
Так, сударь.
Смелтон
Что касается меня,
Не беспокойтесь: я сыграю роль
И распотешу вас на славу.
Меерплут
Верю.
Смелтон
Где мне переодеться?
Крюквелл
У меня.
Меерплут
Он вам достанет, сударь, все что нужно
И ни на пенни меньше.
Смелтон
Сэр, простите,
Но я участвую лишь в развлеченьях,
А не в расчетах ваших. Обеспечьте
Меня экипировкою испанской,
Каретой и лакеем.
Меерплут
Безусловно.
Будьте спокойны, сэр. Ну, а теперь,
Раз я доверился вам в полной мере
И положился на таланты ваши,
Добавлю кое-что. Поскольку в деле
Понадобится женская поддержка,
Чтоб направлять и поощрять беседу,
То стеной для задуманного фарса
Избрали мы дом леди Веерхвост.
Смелтон
Знаком: и с нею, и с ее дворецким.
Меерплут
Достопочтенным Сбруингсом?
Смелтон
Да, с ним.
Меерплут
Признаюсь вам без ложного стыда,
Что мы, малоземельные дворяне,
Порой принуждены копать болванов
И вспахивать богатых дам взамен
Недостающих акров. В этой леди
Обрел я плодороднейший надел.
Мы разрабатываем с ней проект
Обеспеченья женщин новым кремом
Для кожи (наподобие румян),
Она мечтает получить патент
И монополию.
Смелтон
С какой же целью?
Mееpплут
Чтобы прославиться своим открытьем.
Но вместе с тем надеется на прибыль,
Назначила экспертом по сырью
Мистера Сбруингса, притом ему же
Доверены бухгалтерские книги