Четыре королевы
Шрифт:
Muir, Lynette R. Literature and Society in Medieval France: The Mirror and the Image, 1100–1500. New York: St. Martin’s Press, 1985.
Musa, Mark, editor. The Portable Dante.New York: Penguin Books, 2003.
O’Shea, Stephen. The Perfect Heresy: The Revolutionary Life and Death of the Medieval Cathan. New York: Walker amp; Company, 2000.
Paterson, Linda M. The World of the Troubadours: Medieval Occitan society, c. 1100 — c. 1300.Cambridge: Cambridge University Press, 1993.
Pernoud, Regine, Henry Noel, translator. Blanche of Castile.New York: Coward, McCann amp; Geoghegan, Inc., 1975.
Powicke, F. M. King Henry III and the Lord Edward: The Community of the Realm in the Thirteenth Century. Oxford: Clarendon Press, 1947.
Powicke, Sir Maurice. The Thiiteenth Centwy: 1216–1307.Oxford: Clarendon Press, 1953.
Quatriglio, Giuseppe, Justin Vitiello, translator. A Thousand Years in Sicily: From the Arabs to the Bourbons.Aster Bay, Ottowa, Canada: Legas, 1997.
Richard, Jean, Simon Lloyd, editors, Jean Birrell, translator. Saint Louis: Crusader King of France.Cambridge: Cambridge University Press, 1992.
Ricketts, Peter T, editor. Les Poesies de Guilhem de Montanhagol: Troubadour Provencal du XIHSiecle.Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 1964.
Rothwell, W, W. R. J. Barren, David Blamires, and Lewis Thorpe, editors. Studies in Medieval Literature and Languages: In Memory of Frederick Whitehead.Manchester, UK: Manchester University Press, 1973.
Runciman, Steven. The Sicilian Vespers: A History of the Mediterranean World in the Later Thirteenth Century. Cambridge: Cambridge University Press, 1958.
Saint-Pathus, Guillaume de, M. S. d’Espagne, editor. La Vie et Les Miracles de Monseigneur Saint-Louis.Paris: Les Editions du Cedre, 1971.
Scattergood, V. J., and J. W. Sherbone, editors. English Court Culture in the Later Middle Ages.New York: St. Martin’s Press, 1983.
Sell, Edward, D. D. The Ayyb and Mamluk Sultans.London: Church Missionary Society, Diocesan Press, 1929.
Shirley, Walter Waddington, editor. Royal and Other Historical Letters Illustrative of the Reign of HenryIII.Vaduz: Kraus Reprint LTD, 1965.
Spufford, Peter. Money and Its Use in Medieval Europe.Cambridge: Cambridge University Press, 1988.
Stone, Edward Noble, translator. Three Old French Chronicles of the Crusades.Seattle: University of Washington Press, 1939.
Treharne, R. E., and I. J. Sanders, editors. Documents of the Baronial Movement of Reform and Rebellion, 1258–1267.Oxford: Clarendon Press, 1973.
Walsh, P. G., editor and translator. Andreas Capellanus on Love.London: Gerald Duckworth amp; Co., Ltd., 1993.
Warren, W. L. King John.New York: W. W. Norton amp; Company, 1961.
Weigand, Hermann J. Three Chapters on Courtly Love in Arthurian France and Germany.Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1956.
Weiss, Daniel H. Art and Crusade in the Age of Saint Louis.Cambridge: Cambridge University Press, 1998.
Благодарности
Я
Особую благодарность приношу Нэнси Райнерц-Сьюблом из Люксембурга, которая помогла мне сделать некоторые переводы с французских оригиналов. Хотя трубадурская поэма, которую она перевела, в конечном счете так и не вместилась в рукопись, чтение ее позволило мне намного глубже постичь описываемый период и понять нюансы в некоторых письмах Маргариты. Я также в долгу у Венди Канн, которая вычитала рукопись так внимательно, словно свою собственную — ее комментарии и советы заметно добавили глубины и колорита моей книге.
Очень хотелось бы поблагодарить за неизменную поддержку и моего литературного агента Генри Дьюноу, а также всех сотрудников издательства «Викинг», помогавших мне. Теплые чувства я питаю и к редактору Кэролин Карлсон, которой «Четыре королевы» достались уже на позднем этапе подготовки, но она все же отнеслась к моей книге как к собственной работе.
И наконец, упомяну мою семью — без их безусловной поддержки и терпения я не одолела бы такую задачу. Мой муж Ларри внес огромный вклад — начиная от доходчивого объяснения тонкостей военной стратегии посредством аналогий с футболом до сдержанного и высокопрофессионального чтения вслух, которое позволило мне заметно улучшить стиль и тон повествования. Да и моя дочь Эмили заражала меня своим энтузиазмом, подбадривала и часто забывала о своих делах для того, чтобы послушать, как я читаю рукопись — эти щедрые дары я не скоро забуду.
Приложение
Два графа (Сравнительная характеристика)
«Что это за страна! Захватчик застраивает ее виллами и гаражами.
Дикарь с севера режет ее на куски, спекулирует, вырубает леса,
и с этим ничего не поделаешь.
Но сколько таких похитителей на протяжении
веков влюблялись в свою пленницу!
Они вдруг замирают, пытаясь вслушаться, как она дышит во сне.
Потом тихонько затворяют решетку и стоят молча, почтительно, и,
уже готовые исполнять твои желания, они вновь венчают тебя короной
из винных лоз, насаживают новые рощи смоковниц
и ничего более не желают, прекрасная, кроме как служить тебе и угождать…»
Книга, которую вы только что прочли, содержит огромное количество фактов, и автор, для того, чтобы раскрыть основную тему, не мог позволить себе «растекаться мыслью», вдаваясь в подробности. К сожалению, в отдельных местах это привело к тому, что лица и факты упоминались в тексте без каких-либо объяснений и могли быть понятны только знатокам и специалистам. Всюду, где достаточно было дать краткую справку, мы исправили положение, делая примечания.
Но одна из тем, затронутых в книге, напрямую связанная с судьбой основных персонажей, не была изучена автором достаточно для того, чтобы дать более-менее объективную характеристику. Потому возникла необходимость в более пространном комментарии. Речь пойдет даже не о двух графах, а о трех, поскольку отец и сын, последние графы Тулузы, были неразлучны, и их судьбы неразделимы.