Чингисиана. Свод свидетельств современников
Шрифт:
И так сказал тогда Чингисхан:
«Добычу эту освежуйте и изжарьте. А я тем временем взберусь на горную террасу, округу огляжу».
Когда поднялся он на горную террасу, стало его клонить ко сну. И уперся Чингисхан кнутом в гриву своего сивого коня и уснул в седле. И привиделся тогда ему сон. А когда очнулся Чингисхан ото сна и вернулся к сайдам, то поведал им:
«Я спал и видел сон… А в это время «Бум-бум» — в груди Тревожно билось сердце, «Хруп-хруп» — хрустели ребра, — Не иначе Как враг сюда Пожалует сейчас. Привиделось мне В той степи широкой, Что начинается Там, за горой, — Три сотни чужеземцев Затаились. Три черных знамени КолышутсяТак вопрошал Чингисхан, обратившись к шести сайдам своим. И молвил первым в ответ Шигихутуг:
«Брошу пристальный взгляд — Соплеменники падают духом. На мэргэдов взгляну — В замешательство тут же приходят. А тайчудов мой взор Обращает в мгновенное бегство. Вдаль из-под ладони взгляну — Все увижу на длинном пути, Что за месяц должны мы пройти. Если зрение я напрягу — Все увижу на долгом пути, Что за год мы могли бы пройти. Острым взором тебе помогу, Что пронзает и тьму, и туман. Вот как я пособлю тебе, хан!»И поклялся Владыке Зэлмэ:
«Телом своим, Жизнью самой поступлюсь, И на убоину, Хан мой, я не поскуплюсь. Если увижу врага — Наскочу, повалю, С кем ни столкнусь — Разнесу, заколю, зарублю. Кто мне дорогу заступит — Башку размозжу, Вырву у недруга Черное знамя из рук, А знаменосца Замертво я уложу, И ни единый из глотки не вырвется звук. Брошу я знамя на землю, Ногой затопчу, Спесь неприятеля В глотку ему вколочу. Как бы он ни был, Недруг наш, горд и силен, Сил он лишится, Вновь не поднимется он».Затем слово свое сказал Чу мэргэн:
«Пусть не имею я силы с врагами сражаться, Но в завоеванном месте смогу удержаться. Пусть с воином храбрым я стать наравне и не смею, Но то, что порушено, восстановить я сумею, Я, Чу мэргэн, из робкого десятка, Заранее скажу тебе, Чингисхан: Когда доходит дело до сраженья, Могу не устоять, назад податься. Однако, только ханство укрепится, Мои советы могут пригодиться. На пользу охлаждающие речи, Чтоб новый враг не сел тебе на плечи».И клятвенно Борчу пообещал:
«Враг помериться силой придет — Встану я на его пути. Набежит, налетит, нападет, Но заслон ему не пройти. Куда свои поводья ни направишь, Куда ни занесет твой конь копыто, Везде, везде с тобою буду рядом, Надежна будет и крепка защита».И поклялся Владыке Борохул:
«Я стану щитом Пред летящей в тебя стрелой. От острого жала Укрою властителя смело. В тебя наша крепкая вера — Я не допущу, Чтоб меч смертоносный Коснулся священного тела».И пообещал Владыке Мухали:
«Всех врагов размечу, Весь их скарб захвачу, У пришельцев бегущих Клинки затуплю, Всех мечом порублю И к тебе поскачу. Буду ночь я скакать, Все слабея от ран, Над хвостом скакуна Будет виться туман; Восходящее солнце Направит лучи, — Вестник полной победы, Скачи же, скачи! К властелину Копыта коня ты направь, О победе известье Скорее доставь».Чингисхан выслушал клятвенные речи шестерых сайдов,
И затем Быстро отведал Козлятины жареной он И Шигихутугу Повод коня передал: — Живо проверь, Был ли в руку недавний мой сон. — Вот с наказом каким Сайда зоркого хан отослал. И оседлал Шигихутуг солового коня… По степи его лихо гнал, Тихо крался таежной тропой, А в долинах шел на рысях, Легким шагом пускал средь скал. А на желтое выйдя плато, Не успел оглядеться он — Тут же вражеские мужи Понаехали с трех сторон. Всюду трепет черных флажков. Шигихутуг оторопел, Развернулся и — полетел Сломя голову в ханский стан. «Не успел я, Чингисхан На открытое выбраться место, Тут же был окружен врагами, Было их предо мною триста. Нет, тайчудов в них не признал я, Не увидел, что это мэргэды, И монголов не разглядел в них… Единожды успел я оглянуться; И показались мне они точь-в-точь Как те, что в сновидении привиделись Владыке».И изготовились шесть сайдов к сраженью с недругами, облачились они в латы железные, прикрывались щитами крепкими. А враги уже тут как тут.
Вдруг оказался перед ними Могучий богатырь — сайд Борчу На лошади своей мышастой, И так он недругов спросил: «Какому роду вы принадлежите? Коль правоверны вы, тогда и нам Поведайте про вашу правоверность! Коль добрые есть имена у вас, Скажите, как вас должно называть!»И молвили в ответ пришельцы:
«Не для того же мы сюда пришли, Чтоб спрашивали, как нас называть. Явились мы сюда лишь для того, Чтоб вас повоевать».И сказал тогда Борчу:
«Коли случайно встретились мы здесь, Без стычки нам и разойтись легко, А коль охота порезвиться есть, В бой, в бой, покуда солнце высоко!»И послышалось тут из вражеского стана:
«Мы имена свои назвать готовы: Все Рыболовы мы, все Сурколовы».И сказал тогда Шигихутуг:
«О чем еще нам спрашивать у них? Я истину вам говорю: пред нами недруги-тайчуды. Повоюем их!»И сошел с коня муж храбрый Борохул и, серый щит держа, Владыку заслонил. И врезался во вражеские ряды верный нукер Зэлмэ с мечом наперевес.
Меч вверх вздымался и рубил; Три вражьих знамени rерой у неприятеля отбил; Взбежал на сопку он и там Верхушкой в землю их вонзил.Тем временем Чу мэргэн попятился было назад, но Борчу, наседавший на врага, заметил это и воскликнул:
«Постой, Чу мэргэн! Вот так-то ты Владыке служишь?! Почто бежишь ты с поля брани, что тот тушканчик, выкуренный из норы?!»
И вернулся Чу мэргэн и, смеясь, молвил в ответ:
«Бесстрашно бился б вместе с вами я, да нечем стало острить стрелы».
И достал Чингисхан из колчана златого наконечники для стрел цвета киновари и отдал Чу мэргэну. И заострил стрелу свою Чу мэргэн, и вставил ее в лук, и натянул тетиву. Поворотился Чу мэргэн лицом к ворогу, и сразил он меткой стрелой вражьего воеводу, а коня его рыжего со звездочкой во лбу поймал и привел к Владыке Чингисхану. И взвился птицей под Владыкой тот скакун, и был стремителен и быстр он, подобно ветру.