Чингисиана. Свод свидетельств современников
Шрифт:
Чандага цэцэн Хувшур вне себя от ярости вскричал:
«Врет — не собьется, и все у него складно-то так. Боек, безусловно, юнец на язык!.. Ах ты, сопляк! Надо б тебя, как мышонка, прибить людям для смеху Или башку, как птенцу, открутить всем на потеху. Глупый мальчишка, язык придержи — будет же худо! Сам себе службу, болван, сослужи, цел ты покуда! Это с тобой Чандага говорит перед самим Чингисханом. Это Хувшур прекословит тебе словомВерховный Чингисхан внял речам Чандага цэцэна и изволил дать ему такое наставление:
«Если чистить колодец, избавляться от мути начнем, Драгоценная влага, полагаю, останется в нем. Коль с поверхности грязь осторожно бадьей зачерпнуть, Вылить раз и другой — так уйдет досаждавшая муть. Восстановится уровень в срубе, упавший слегка, Но уже безупречно прозрачной водой родника. Пусть из глуби земной без конца пополняется он, А колодец-то чист. — Пей, кто жаждет! — он незамутнен. Коли ловчим повадкам обучить нам птенца-слабака Да и выпустить, чтоб поохотился на ястребка, Испугается птенчик, пожалуй, на землю падет И в нору от когтей ястребиных забьется, что крот. А коль ястреб обученный взмоет отважно на бой, Пред когтями его дрогнуть может противник любой. Все отважному впору, все будет ему по плечу. Вызов сделает он и ягнятнику-бородачу».И, молвив такие слова в назидание, Его святость, потомок светлоликих божеств, усадил отрока-сиротинушку подле себя, дал вкусить ему нектара-рашианы страны богов, одарил лучезарным взглядом и призрел и приветил его.
Когда же Хасар и Бату-Табунан устроили смотр начальников перешедшего к ним войска найманов, один человек из них обратился в бегство. Хасар велел схватить его живьем. Бату-Табунан догнал, схватил того человека и привел. У того за пазухой оказалась печать.
Хасар спросил у того человека: «Все отряды вашего войска сдались нам полностью, куда же это ты, припрятав печать, хотел убежать в одиночку?»
Тот человек ответил: «Я убежал с намерением блюсти до смертного часа свой служебный долг, доставив и передав эту печать старому своему государю, но, к несчастью, теперь я пойман».
На эти его слова Хасар снова задал вопрос:
«Ты какого же рода и в какой был должности?»Тот ответил: «По происхождению я человек из уйгурской земли, имя мое Тататунга. Мой государь, вручая мне эту печать, поручил все заграничные дела — по засылке от нас и по ввозу к нам [официальных бумаг]».
Когда он так доложил, то Хасар еще спросил: «В каких случаях употребляется эта печать?»
Тататунга ответил: «Ее употребляют при посылке приказов, избрав для того лучших людей. Ею пользуются вообще при всяких казенных делах».
Когда он так сказал, Хасар похвалил того Тататунгу и, как человека честного и преданного, представил Чингисхану. Тататунгу определили в должность и приказали пользоваться той самой печатью при посылке всякого рода официальных документов. Так как человек тот по имени Тататунга был сведущ в писаниях, Хасар взял его в учителя и сейчас же начал у него учиться письменности, законам, военной стратегии и тому подобному. И вскоре хорошо выучился.
И пожаловал Всевышний Хурмаст тэнгри* Его Святейшеству Владыке Чингисхану как воздаяние за былые благодеяния его драгоценную нефритовую пиалу, до краев наполненную божественным животворным нектаром-рашияной*. И принял праведный Чингисхан дар Всевышнего и вкушал его.
И приступили к нему четверо братьев его младших и молвили такие слова: «К светлому разуму твоему, о Чингисхан, взываем. Ибо сказано: «Коли старший брат, тому в стократ, а младшему — малость, что осталось». Облагодетельствуй же нас хотя бы каплей нектара-рашияны».
И ответствовал Святейший Чингисхан братьям своим младшим: «Когда явился я на свет божий, по воле Всевышнего дарована была мне нефритовая печать хана царства лусов*. А теперь Хурмаст тэнгри пожаловал мне нефритовую пиалу, наполненную до краев божественным нектаром-рашияной. Самим Всевышним было предопределено, пожалуй, владычествовать мне над всеми. А коли возжелали вы напиться нектара-рашияны, что ж, извольте».
И испили братья младшие нектара-рашияны. И хоть попало в рот им питие, да в горло не пошло.
И молвили покаянно младшие братья Чингисхана: «Чингисхан, ниспосланный Всевышним, прости неправо умствовавших нас. Неровня мы тебе. Верой и правдой служить тебе готовы. Вкушай и впредь нектар-рашияну, пожалованный тебе Всевышним».
И отведал Чингисхан хмелящего нектара-рашияны и повеление изрек: «Когда явился я на божий свет, в правой руке моей по воле Всевышнего засияла нефритовая печать хана царства лусов. А теперь Всемогущий Хурмаст тэнгри пожаловал мне нефритовую пиалу, наполненную до краев божественным нектаром-рашияной. И посему Всевышним было предопределено владычествовать мне над всеми».
Достопочтенный Чингисхан призвал к себе сына Цагадая и спросил у него: «Какое празднество считаешь ты самолучшим на свете?»
И ответил Цагадай Владыке так:
«Когда мы провожаем старый год И новый год сменить его идет, Мы дня такого чувствуем главенство: Верх счастья бытия, предел блаженства».И выслушал Чингисхан речи Цагадаевы и молвил так: «Неправо умствуешь ты, Цагадай. Доколе ты из чрева матери ниспал на эту землю и не увидел божий свет, какой справлять ты станешь Новый год и о каком блаженстве речь ведешь? Отныне и навеки всем надлежит с почтением справлять свой день рождения из матерней утробы, где в плоть образовались от семени отца. И это будет первым празднеством из празднеств!»
И стали непреложным законом слова его.
Однако Угэдэй забыл о дне своего рождения. Тогда сам Чингисхан повелел: «Приди же поутру ко мне, мой Угэдэй!»
И отправился рано утром Угэдэй к Чингисхану. По пути наехал он на пировавших сородичей, и зазвали они Угэдэя на пир, и подносили чарку за чаркой зелья ханского. И пировал Угэдэй с ними допоздна.
И осерчал Чингисхан на запозднившегося Угэдэя и молвил в сердцах так: «Поди, не вспомнит чадо о родичах своих, кои о нем в заботе и тревоге вечной пребывают».
Под вечер Угэдэй явился-таки в ставку к Владыке.
«Кто к нам пожаловал?» — вопрошал Чингисхан.
«Это я», — отозвался снаружи Угэдэй.
«Входи же!» — дозволил Чингисхан.
Когда Угэдэй вошел в ханские покои, Чингисхан попрекнул его так: «Сын мой Угэдэй! Я повелел тебе явиться поутру ко мне. Зачем же запозднился ты, ответь?»
И Угэдэй ответствовал на это: «Я мог прийти и раньше, хан-отец. Да загостился на хмельной пирушке. Не вы ли говорили нам всегда: «Пренебрегая предложенной едой, вовек вам будет не до жиру!» Вот потому и припозднился».