Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Чандлер сделал шаг к Перкинсу.

– Послушай, Ричард, я из полиции. Впрочем, возможно, я ошибся и ты совсем не то имел в виду, о чем я подумал, когда сделал свое дурацкое заявление…

Перкинс покраснел, но не стал запирать дверь, знаком показал Клаусу, чтобы тот следовал за ним, и они ушли. Делласандро остался и заговорил с Маккенной.

– У меня такое чувство, что все это отрепетировано до того, как мы появились, – подойдя к Джону, сказал Чандлер.

– Маккенна уже знал ваше имя, когда вас представили.

– Не вызывает сомнений, что они тут

уже покопались.

– Ну, полагаю, не стоит их винить.

– Пойду поговорю с Маккенной, – сказал Чандлер. – Невозможно знать заранее, когда тебе потребуется услуга федералов.

Джон прислонился к стене и посмотрел на часы. Ему так и не удалось связаться с отцом.

Дверь чуть дальше по коридору от кабинета его брата открылась, и оттуда вышел молодой человек. Фиске кивнул ему.

– Людное тут место.

– Вы из полиции?

Джон покачал головой и протянул руку.

– Всего лишь наблюдатель. Я – Джон Фиске. Майк был моим братом.

Молодой человек побледнел.

– О Господи, это ужасно… Ужасно. Мне так жаль… – Он пожал Джону руку. – Я Стивен Райт.

– Вы хорошо знали Майка?

– Не особо. Я только начал тут работать. С судьей Найт. Но я знаю, что все были очень высокого мнения о Майкле.

Фиске посмотрел на дверь, из которой вышел Райт.

– Это ваш кабинет? – Юрист кивнул. – Насколько я понимаю, вокруг кабинета моего брата сегодня царила страшная суета…

– Можете не сомневаться. Люди целый день входили и выходили оттуда.

– Мистер Перкинс? Шеф Делласандро?

– И вон тот джентльмен.

Фиске посмотрел в ту сторону, куда показал Райт.

– Это агент Маккенна, из ФБР, – сказал он.

Райт грустно покачал головой.

– Мне еще не довелось встречать человека, который был…

– Всё в порядке, я понимаю, что вы имеете в виду.

Неожиданно все внимание Джона сосредоточилось на двух людях, направлявшихся к ним, – на самом деле на одном человеке. Несмотря на очевидную привлекательность, молодая женщина выглядела как соседский мальчишка-сорванец – так решил Джон. Приятель, с которым можно поиграть в тачбол или шахматы. И проиграть.

Сара Эванс посмотрела на Джона Фиске. Она видела, как он вошел в здание чуть раньше, поняла, зачем он приехал, и постаралась находиться поблизости на случай, если им потребуется кто-нибудь из клерков, чтобы поговорить. Именно по этой причине Перкинс «нашел» ее так быстро. Она остановилась перед Джоном, заставив Перкинса сделать то же самое.

– О, Джон Фиске, это Сара Эванс, – сказал он.

– Вы брат Майкла?

– Давайте угадаю: он никогда обо мне не говорил, – сказал Джон.

– На самом деле говорил.

Они пожали друг другу руки, и ее рукопожатие оказалось по-мужски сильным. Джон заметил, что у нее покраснели глаза и кончик носа, голос звучал устало, а еще она сжимала в другой руке платок. И тут у него возникло ощущение, что они уже встречались раньше.

– Мне очень, очень жаль, что такое случилось с Майклом, – сказала Сара.

– Спасибо. Для меня его смерть стала огромным потрясением.

Фиске заморгал.

Появилось ли что-то мимолетное в ее глазах, когда он это сказал? Нечто, говорившее о том, что случившееся ее не совсем удивило?

Перкинс взглянул на Райта.

– Я не знал, что вы были в своем кабинете.

– Могли попробовать постучать, – заметил Джон.

Перкинс бросил на него недовольный взгляд и отправился к Чандлеру и Маккенне.

– Привет, Сара, – сказал Райт, и на его лице расцвела широкая улыбка.

По тому, как парень смотрел на нее, Джон сразу понял, что он от нее без ума.

– Привет, Стивен. Как делишки?

– Не думаю, что сегодня кто-нибудь по-настоящему работал. Пожалуй, я скоро пойду домой.

– Мы были очень высокого мнения о вашем брате, и его смерть потрясла нас всех, от верховного судьи и ниже. Но я знаю, что это даже близко не сравнится с вашей потерей.

Она произнесла эти слова таким странным тоном, что Джон вздрогнул. Но прежде чем он успел ответить, к ним подошел Перкинс.

– Итак, детектив Чандлер из убойного отдела ждет нас с джентльменом из ФБР, – сказал он Саре.

– Почему они хотят обыскать кабинет Майкла?

– Вас это не касается, – резко ответил Перкинс.

– Так полагается во время расследования, мисс Эванс, – пояснил Джон, – на случай если его смерть связана с работой.

– Я думала, это ограбление…

– Да, ограбление, и чем скорее мы сумеем убедить детектива Чандлера, что смерть Майкла не имеет ни малейшего отношения к суду, тем лучше, – сердито заявил Перкинс.

– Если дело действительно в ограблении, – сказал Джон.

– Разумеется, это так; как может быть иначе? – Перкинс повернулся к Саре. – Как я уже объяснил вам, когда мы сюда шли, вы должны проследить, чтобы посторонние люди не увидели и не вынесли из кабинета конфиденциальные документы.

– Что именно вы имеете в виду, когда говорите «конфиденциальные»? – спросила Сара.

– Ну, знаете, то, что касается текущих дел, мнений, записки, все в таком роде…

– А разве не я должен принимать такие решения, Ричард, – послышался новый голос, – или это вне пределов моей юрисдикции?

Фиске без проблем узнал мужчину, который к ним направлялся, – Гарольд Рэмси величественно плыл в их сторону, похожий на лайнер, заходящий в гавань.

– Шеф, я не знал, что вы на месте, – нервно залепетал Перкинс.

– Видимо, не знали. – Рэмси посмотрел на Фиске. – Не думаю, что мы с вами знакомы.

– Это брат Майкла, Джон Фиске, – поспешила представить его Сара.

Рэмси протянул руку, и его длинные, костлявые пальцы, казалось, дважды обернулись вокруг руки Джона.

– Не могу выразить, как я сожалею о вашей утрате. Майкл был особенным молодым человеком, и я не сомневаюсь, что вы и ваши родные тяжело переживаете его смерть. Если мы можем что-то для вас сделать, прошу, только скажите.

Джон поблагодарил Рэмси, чувствуя себя чужаком на похоронах, смущенно принимающим соболезнования по поводу смерти человека, которого не знает.

Поделиться с друзьями: