Чистая правда
Шрифт:
Чандлер сделал шаг к Перкинсу.
– Послушай, Ричард, я из полиции. Впрочем, возможно, я ошибся и ты совсем не то имел в виду, о чем я подумал, когда сделал свое дурацкое заявление…
Перкинс покраснел, но не стал запирать дверь, знаком показал Клаусу, чтобы тот следовал за ним, и они ушли. Делласандро остался и заговорил с Маккенной.
– У меня такое чувство, что все это отрепетировано до того, как мы появились, – подойдя к Джону, сказал Чандлер.
– Маккенна уже знал ваше имя, когда вас представили.
– Не вызывает сомнений, что они тут
– Ну, полагаю, не стоит их винить.
– Пойду поговорю с Маккенной, – сказал Чандлер. – Невозможно знать заранее, когда тебе потребуется услуга федералов.
Джон прислонился к стене и посмотрел на часы. Ему так и не удалось связаться с отцом.
Дверь чуть дальше по коридору от кабинета его брата открылась, и оттуда вышел молодой человек. Фиске кивнул ему.
– Людное тут место.
– Вы из полиции?
Джон покачал головой и протянул руку.
– Всего лишь наблюдатель. Я – Джон Фиске. Майк был моим братом.
Молодой человек побледнел.
– О Господи, это ужасно… Ужасно. Мне так жаль… – Он пожал Джону руку. – Я Стивен Райт.
– Вы хорошо знали Майка?
– Не особо. Я только начал тут работать. С судьей Найт. Но я знаю, что все были очень высокого мнения о Майкле.
Фиске посмотрел на дверь, из которой вышел Райт.
– Это ваш кабинет? – Юрист кивнул. – Насколько я понимаю, вокруг кабинета моего брата сегодня царила страшная суета…
– Можете не сомневаться. Люди целый день входили и выходили оттуда.
– Мистер Перкинс? Шеф Делласандро?
– И вон тот джентльмен.
Фиске посмотрел в ту сторону, куда показал Райт.
– Это агент Маккенна, из ФБР, – сказал он.
Райт грустно покачал головой.
– Мне еще не довелось встречать человека, который был…
– Всё в порядке, я понимаю, что вы имеете в виду.
Неожиданно все внимание Джона сосредоточилось на двух людях, направлявшихся к ним, – на самом деле на одном человеке. Несмотря на очевидную привлекательность, молодая женщина выглядела как соседский мальчишка-сорванец – так решил Джон. Приятель, с которым можно поиграть в тачбол или шахматы. И проиграть.
Сара Эванс посмотрела на Джона Фиске. Она видела, как он вошел в здание чуть раньше, поняла, зачем он приехал, и постаралась находиться поблизости на случай, если им потребуется кто-нибудь из клерков, чтобы поговорить. Именно по этой причине Перкинс «нашел» ее так быстро. Она остановилась перед Джоном, заставив Перкинса сделать то же самое.
– О, Джон Фиске, это Сара Эванс, – сказал он.
– Вы брат Майкла?
– Давайте угадаю: он никогда обо мне не говорил, – сказал Джон.
– На самом деле говорил.
Они пожали друг другу руки, и ее рукопожатие оказалось по-мужски сильным. Джон заметил, что у нее покраснели глаза и кончик носа, голос звучал устало, а еще она сжимала в другой руке платок. И тут у него возникло ощущение, что они уже встречались раньше.
– Мне очень, очень жаль, что такое случилось с Майклом, – сказала Сара.
– Спасибо. Для меня его смерть стала огромным потрясением.
Фиске заморгал.
Появилось ли что-то мимолетное в ее глазах, когда он это сказал? Нечто, говорившее о том, что случившееся ее не совсем удивило?Перкинс взглянул на Райта.
– Я не знал, что вы были в своем кабинете.
– Могли попробовать постучать, – заметил Джон.
Перкинс бросил на него недовольный взгляд и отправился к Чандлеру и Маккенне.
– Привет, Сара, – сказал Райт, и на его лице расцвела широкая улыбка.
По тому, как парень смотрел на нее, Джон сразу понял, что он от нее без ума.
– Привет, Стивен. Как делишки?
– Не думаю, что сегодня кто-нибудь по-настоящему работал. Пожалуй, я скоро пойду домой.
– Мы были очень высокого мнения о вашем брате, и его смерть потрясла нас всех, от верховного судьи и ниже. Но я знаю, что это даже близко не сравнится с вашей потерей.
Она произнесла эти слова таким странным тоном, что Джон вздрогнул. Но прежде чем он успел ответить, к ним подошел Перкинс.
– Итак, детектив Чандлер из убойного отдела ждет нас с джентльменом из ФБР, – сказал он Саре.
– Почему они хотят обыскать кабинет Майкла?
– Вас это не касается, – резко ответил Перкинс.
– Так полагается во время расследования, мисс Эванс, – пояснил Джон, – на случай если его смерть связана с работой.
– Я думала, это ограбление…
– Да, ограбление, и чем скорее мы сумеем убедить детектива Чандлера, что смерть Майкла не имеет ни малейшего отношения к суду, тем лучше, – сердито заявил Перкинс.
– Если дело действительно в ограблении, – сказал Джон.
– Разумеется, это так; как может быть иначе? – Перкинс повернулся к Саре. – Как я уже объяснил вам, когда мы сюда шли, вы должны проследить, чтобы посторонние люди не увидели и не вынесли из кабинета конфиденциальные документы.
– Что именно вы имеете в виду, когда говорите «конфиденциальные»? – спросила Сара.
– Ну, знаете, то, что касается текущих дел, мнений, записки, все в таком роде…
– А разве не я должен принимать такие решения, Ричард, – послышался новый голос, – или это вне пределов моей юрисдикции?
Фиске без проблем узнал мужчину, который к ним направлялся, – Гарольд Рэмси величественно плыл в их сторону, похожий на лайнер, заходящий в гавань.
– Шеф, я не знал, что вы на месте, – нервно залепетал Перкинс.
– Видимо, не знали. – Рэмси посмотрел на Фиске. – Не думаю, что мы с вами знакомы.
– Это брат Майкла, Джон Фиске, – поспешила представить его Сара.
Рэмси протянул руку, и его длинные, костлявые пальцы, казалось, дважды обернулись вокруг руки Джона.
– Не могу выразить, как я сожалею о вашей утрате. Майкл был особенным молодым человеком, и я не сомневаюсь, что вы и ваши родные тяжело переживаете его смерть. Если мы можем что-то для вас сделать, прошу, только скажите.
Джон поблагодарил Рэмси, чувствуя себя чужаком на похоронах, смущенно принимающим соболезнования по поводу смерти человека, которого не знает.