Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Мужчина вскочил на ноги и через секунду оказался за дверью. Джон наконец сумел подняться и, держась за плечо, бросился в погоню. Он услышал топот ног по ступенькам, поспешил за мужчиной, через десять секунд выбежал на улицу и принялся оглядываться по сторонам. И услышал гудок.

Сара опустила стекло и показала направо. Фиске побежал изо всех сил в ту строну и повернул за угол. Сара включила передачу, подождала, когда проедут две машины, и помчалась за ним. Повернув за угол, она пронеслась мимо следующего квартала, но впереди никого не было. Тогда она отъехала назад, свернула

на другую боковую улицу, потом еще на одну, уже едва справляясь с отчаянием. Но в следующее мгновение радостно взвизгнула, когда увидела посреди улицы Джона, который пытался отдышаться.

Сара выскочила из машины и бросилась к нему.

– Джон, благодарение Богу, с тобой все в порядке? – переходя на «ты», спросила она.

Фиске был в ярости от того, что мужчине удалось сбежать; он вертелся на месте и топал ногами.

– Дерьмо! Проклятье!

– Что, черт побери, случилось?

– Плохие парни победили, хорошие проиграли, – немного успокоившись, ответил Джон.

Сара обхватила его за пояс, помогла добраться до машины и посадила внутрь. Затем села на водительское место, и они поехали.

– Тебе нужно к врачу.

– Нет. Со мной ничего страшного не произошло. Ты его видела?

Сара покачала головой.

– Не очень. Он так быстро выскочил… Я подумала, это ты.

– Моего размера? Что-то запоминающееся в одежде? Черный или белый?

Сара задумалась, пытаясь вновь представить картинку, которую видела.

– Насчет возраста не скажу. Примерно такого же размера, что и ты. Темная одежда и, кажется, маска. – Она вздохнула. – Все произошло так быстро… Где он был?

– В кладовке. Проходя мимо в первый раз, я не слышал его, но на обратном пути заметил, что скрипнул пол… – Он потер плечо. – А теперь самое неприятное. – Джон взял телефон Сары и достал визитку, которую дал ему Чандлер. – Рассказать полиции, что произошло.

Он набрал номер пейджера Чандлера, и детектив перезвонил ему через несколько минут. Когда Фиске поведал ему, что он сделал, ему пришлось убрать телефон от уха.

– Он немного расстроился? – спросила Сара.

– Ага, совсем как гора Святой Елены, которая немного сердится. – Фиске снова прижал телефон к уху. – Послушай, Бьюфорд…

– О чем, черт подери, ты думал, когда решился на такую глупость? – кричал Чандлер. – Ты же был копом!

– Я и думал, будто я все еще коп.

– Знаешь что, ты больше не коп.

– Ты хочешь услышать описание того типа или нет?

– Я еще не закончил с тобой.

– Да знаю я, только я-то никуда не денусь.

– Давай, я слушаю твое проклятое описание.

После того как Фиске закончил, Чандлер сказал:

– Я отправлю машину туда прямо сейчас, чтобы все опечатать, а утром попрошу команду экспертов хорошенько прошерстить квартиру.

– Я не видел портфеля брата в его квартире. Он был в машине?

– Нет, я же говорил, что мы не нашли никаких личных вещей.

Фиске посмотрел на Сару.

– Портфель остался в кабинете? Мне кажется, его там не было. Кстати, и лэптопа.

Она покачала головой.

– Не помню, чтобы я видела портфель…

И Майкл обычно не приносил лэптоп на работу, поскольку у нас есть стационарные компьютеры.

Фиске снова заговорил в телефон:

– Похоже, пропал портфель. А также компьютер. Я нашел в квартире шнур.

– Может, тот тип прихватил их с собой?

– Я совершенно уверен, что у него были пустые руки. Он неслабо врезал мне одной из них.

– Ладно, значит, мы имеем исчезнувшие портфель и лэптоп. А еще тупого бывшего копа, которого мне безумно хочется арестовать прямо сейчас.

– Да ладно, вы уже и так оттащили куда-то мою машину.

– Дай телефон мисс Эванс.

– Зачем?

– Просто сделай, что я говорю.

Фиске протянул телефон озадаченной Саре.

– Слушаю вас, детектив Чандлер, – сказала она и принялась нервно теребить прядь волос.

– Мисс Эванс, я думал, вы собирались просто отвезти мистера Фиске к его машине, – начал он вежливо. – Ну, может быть, сначала зайти пообедать… Но я даже представить не мог, что вы станете вести себя как два Джеймса Бонда из кино.

– Понимаете, его машину увезли на штрафную стоянку и…

– Мне совсем не нравится, что вы оба делаете мою работу еще тяжелее, – сказал он уже резче. – Где вы сейчас находитесь?

– Примерно в миле от квартиры Майкла.

– И куда направляетесь?

– В Ричмонд. Рассказать отцу Джона, что произошло с Майклом.

– Хорошо, тогда отвезите Джона в Ричмонд, мисс Эванс. И не выпускайте его из виду. Если он снова захочет поиграть в Шерлока Холмса, позвоните мне – я сразу приеду и собственноручно его пристрелю. Вы меня поняли?

– Да, детектив Чандлер. Абсолютно.

– И я жду вас обоих завтра в округе Колумбия. Вам понятно?

– Да, мы вернемся.

– Хорошо. А теперь дайте мне еще раз нашего героя-одиночку.

Фиске взял трубку.

– Послушай, я знаю, что поступил глупо, но я всего лишь хотел помочь…

– Сделай одолжение, постарайся больше не помогать, если меня нет рядом, хорошо?

– Хорошо.

– Джон, сегодня могло произойти много самых разных вещей, и все они плохие. И не только с тобой – с мисс Эванс тоже.

Фиске потер плечо и взглянул на девушку.

– Я знаю, – тихо сказал он.

– Передай отцу мои соболезнования.

Фиске отключил телефон.

– Теперь мы можем ехать в Ричмонд? – спросила Сара.

– Да, теперь можно в Ричмонд.

Глава 28

Джош Хармс ехал в пикапе своего приятеля по пустынной сельской дороге. Глядя на густой лес по обеим ее сторонам, он чувствовал себя спокойнее. Изоляция, буфер между ним и теми, кто доставал его, – вот к чему Джош всегда стремился в жизни. Будучи достаточно умелым плотником, он работал один. А в свободное время либо охотился, либо рыбачил, и снова в одиночестве. Он не нуждался в разговорах с другими людьми и редко сам вступал в беседы. Однако сейчас все изменилось. Джош еще не до конца осознал ответственность, которую взял на себя, но знал, что она совсем не малая. А еще он знал, что поступил правильно.

Поделиться с друзьями: