Чистая правда
Шрифт:
– А также для тебя, Бет, – сказал Рэмси. – И твоего мужа.
– Да, верно. Неужели мы станем устраивать дебаты на тему адвокатской этики, Гарольд? В присутствии посторонних?
– Нет, – ответил он. – Тебе хорошо известно мое мнение по данному вопросу.
– Да, известно, и обед состоится.
Фиске заворожил этот быстрый обмен репликами. Ему показалось, что по лицу Рэмси пробежала тень улыбки.
– Хорошо, Бет, – сказал верховный судья. – Я не стану пытаться заставить тебя изменить точку зрения на любой важный вопрос, не говоря уже о таких незначительных вещах.
Глава 37
Тремейн
– Рад, что вы успели, – сказал сидевший за рулем человек, поворачиваясь к Рэйфилду.
Полковник разинул рот.
– Что с тобой случилось?
Синяки в центре оставались пурпурными, а ближе к краю стали желтыми. Один находился сбоку от правого глаза, два других – над воротом рубашки.
– Фиске, – ответил он.
– Фиске? Он мертв.
– Его брат, Джон, – нетерпеливо ответил мужчина. – Он застал меня врасплох в квартире его брата.
– Он тебя узнал?
– Я был в маске. Искал все, что могло направить полицию по правильному пути.
– Он сумел что-нибудь найти?
– Там ничего не было. Мы уже забрали лэптоп Фиске. – Он посмотрел на Тремейна. – Ты взял его лэптоп перед тем, как застрелить? – Тот кивнул. – Где он сейчас?
– Груда пепла.
– Хорошо.
– Его брат будет для нас проблемой? – поинтересовался Рэйфилд.
– Может быть. Прежде он был полицейским. Помогает детективу расследовать убийства клерков.
– Убийства? – удивился Рэйфилд. – Их больше одного?
– Стивен Райт.
– Проклятье, что происходит? – потребовал ответа Рэйфилд.
– Райт видел, как кто-то вышел из кабинета Майкла Фиске. И слышал то, что ему не следовало слышать. Мы не могли рассчитывать, что он будет молчать, поэтому мне пришлось выманить его из здания и убить. С этим у нас проблем не будет.
– Вы спятили? Все выходит из-под контроля, – сердито сказал Рэйфилд.
Мужчина посмотрел на Тремейна.
– Эй, Вик, скажи своему начальнику, чтобы успокоился. Похоже, после Вьетнама ты утратил часть своего спокойствия, Фрэнк. С тех пор ты стал другим.
– Четыре убийства, и я должен сохранять спокойствие? Уже не говоря о том, что Хармс и его брат на свободе.
– Значит, нам нужно получить еще два тела. Самых важных. Ты ведь понимаешь, верно, Вик?
– Понимаю, – ответил Тремейн.
Мужчина посмотрел на Рэйфилда холодными пустыми глазами. Тот нервно сглотнул.
– Полагаю, обратной дороги уже нет.
– Тут ты совершенно прав.
– Джон Фиске и тот клерк… Что вы собираетесь делать? Если Фиске намерен найти убийцу брата, он может стать для нас проблемой.
– Он – уже проблема. Но они на очень коротком поводке. И будут на нем оставаться, пока мы не решим, что с ними делать.
– В смысле?
– В смысле у нас будет четыре тела, а не два.
Сара
сидела в своем новом кабинете. Чандлер заявил, что у нее не будет доступа в кабинет, который она делила с Райтом, но позволил персоналу суда перенести компьютер Сары и ее рабочие документы в это тесное помещение. Она взяла список тюрем штата, которые дал ей Фиске, и начала звонить. Через полчаса девушка разочарованно повесила трубку. Ни в одной из тюрем не оказалось заключенного с фамилией Хармс. Сара попыталась вспомнить какое-нибудь слово или фразу из документа, который видела, но ей пришлось сдаться.И вдруг у нее перед глазами вспыхнула буква Р. Имя Хармса начиналось с буквы Р; она видела это в документах. Ее безумно огорчало то, что она больше ничего не могла вспомнить.
Сара встала, и тут ее внимание привлекла одна вещь. Она взяла стопку документов – движение получилось резким – и заметила то, чего не видела прежде. Стенограмму суда по делу Чанс. Та, над которой Райт работал ночью. К папке было прикреплено рукописное послание – Стивен просил Сару проверить его работу.
Сара села и бессильно опустила голову на письменный стол. А что, если какой-то психопат начал охоту на клерков? Быть может, Райта убили вместо нее? С минуту она неподвижно сидела, не зная, что делать дальше. Давай, Сара, ты справишься, ты должна, уговаривала она себя. Собрав в кулак всю свою волю, девушка встала и вышла из кабинета.
Через минуту она вошла в офис клерков и сразу направилась к клерку, который обслуживал базы компьютерных данных. Она уже задавала этот вопрос, но сейчас хотела получить абсолютно точный ответ.
– Не могли бы вы проверить, появлялась ли фамилия Хармс, как одна из сторон дела?
Клерк кивнул и принялся нажимать на клавиши. Через минуту он покачал головой.
– Я ничего не нашел. А когда дело было принято?
– Недавно. В течение последних двух недель или около того.
– Я вернулся на шесть месяцев назад, но ничего не нашел. Кажется, вы уже задавали мне этот вопрос…
Прежде чем Сара успела ответить, она услышала другой голос.
– Вы сказали Хармс?
Сара посмотрела на клерка.
– Да. Фамилия Хармс.
– Это странно…
Сара почувствовала, как по спине у нее пробежал холодок.
– Что странно?
– Сегодня рано утром звонил какой-то человек и спрашивал про апелляцию; он назвал эту же фамилию. Я ответил ему, что у нас нет дел с такой фамилией.
– Хармс? Вы уверены? – Клерк кивнул. – А вы помните имя? – спросила Сара, стараясь скрыть волнение.
Клерк задумался.
– Может быть, оно начинается на Р? – подсказала Сара.
Клерк щелкнул пальцами.
– Да, верно. Руфус, Руфус Хармс. Как икота.
– А звонивший представился?
– Нет. Но он был сильно огорчен.
– Вы помните еще что-нибудь?
На этот раз клерк думал довольно долго.
– Он сказал что-то о парне, гниющем на гауптвахте… уж не знаю, что он имел в виду.
Глаза Сары широко раскрылись, и она бросилась к двери.
– Что происходит, Сара? Это имеет какое-то отношение к убийствам? – спросил клерк.