Чм66 или миллион лет после затмения солнца
Шрифт:
Изнутри проняло холодом. Катя мразь. Мразевка грязная. Что она наделала?! Я побежал домой. У трамвайной линии папа и мама держали
Ситку за руки и уговаривали вернуться домой. Ситка Чарли мычал как пьяный.
В "Иностранке" Джон прочел "Кентавра" Апдайка и сказал:
– Почитай.
Выборочно, кусками и не до конца, я прочитал. Из кусков сложилось следующее.
Действие романа происходит в школе. В классе, спортзале, душевой.
На уроке проказничает Айрис Осгуд. На глазах всего класса она соблазняет директора школы.
Главный герой, пацаненок, страдающий псориазом. Вокруг псориаза и затягиваются главные переживания героя. У пацана есть девчонка,
Ее голой застал под душем отец пацаненка и она взмолилась перед ним:
– Харон вспаши меня!
Струпья… Они не болят, не мучают, но постоянно о чем-то напоминают. О чем? О том, что тебе не все можно. От струпьев можно избавиться, если поехать к морю позагорать, и то только на время.
Струпья выступают для пацана ограничителем. Из-за них он не может многое себе позволить. Из-за струпьев он не может раздеться перед посторонними. И что ему остается? Вот он и сидит среди болельщиков в спортзале, в то время, как одноклассники носятся по баскетбольной площадке и думает о том, как летом поедет с отцом к морю. Солнце успокаивает зуд, сводит, источающуюся лимфатической жидкостью, коросту на нет. К исходу осени зуд возвращается вместе с прежней чешуей и надо снова ждать лета.
Апдайк описывает псориаз, сравнивая его с виноградными гроздьями.
Да, он часто повторяет: "Виноградные гроздья". Почему и для чего?
Может пытается вдолбить себе, что разгадка болезни именно в виноградных гроздьях?
…Дома никого кроме нее и меня не было. Жена Сатыбалды лежала на кровати в детской и читала "Гроздья гнева" Стейнбека. Я смотрел телевизор в столовой и время от времени прибегал на ее зов.В положении лежа на животе ей трудно отвлекаться от книги и она просила меня то принести воды, то закрыть окно. Окно я закрыл, но ее все равно продолжало морозить. Жена писателя попросила принести одеяло из спальни.
Теплое одеяло я принес и собирался укрыть ее поверх тонкого покрывала.
– Нет. – Она оторвала голову от книги. – Покрывало совсем убери.
Накрой одеялом.
Я снял с нее покрывало. Она, как ни в чем не бывало, изнеженно потянулась, повела плечами. Жена Сатыбалды была в комбинации. Ничего более такого – все остальное находилось при ней.
Два года назад, уже после того как Сатыбалды получил квартиру, к отцу пришли партнеры по преферансу. Среди них был и Сатыбалды. Жена писателя на кухне раскатывала тесто для бесбармака, и Доктор то и дело отряхивал муку с переда ее черной юбки. Отряхивание больше походило на растирание. Особо усердствовал брат, вычищая юбку с того самого места. Время от времени Сатыбалды бросал карты и взъерошено влетал на кухню. Блудившие на моих глазах поварята отскакивали друг от дружки и делали вид, что обсуждают репертуарную политику драмтеатра имени Лермонтова. Писатель прозорливо чуял, что из
Доктора ученик повара никудышний, но уличить домогателя с поличным не удавалось.
Едва Сатыбалды возвращался в столовую, как Доктор вновь принимался за чистку. Жену писателя пронимала до лихорадки заботливость добровольного помощника, она показывала, где еще можно было бы пройтись по юбке, говорила отрывисто, сбивчиво и вела себя примерной девочкой. Руки у нее освободились от теста и муки, а
Доктор продолжал наводить ей запсилаус. Шкодил он целенаправленно и умело.
Дуракам везет.
У жены Сатыбалды идеальная фигура. По-моему, она хорошо понимала, что счастье не должно принадлежать одним только дуракам, почему в меру доброты сердечной разжигалась от растиранийДоктора.
Где у них произошло окончательное сближение, Доктор не говорил.
На настойчивые расспросы Джона только и сделал, что похвалил писательскую жену: "Она мастер своего дела".
Год спустя был эпизод, когда она прибежала к нам, спасаясь от побоев Сатыбалды. Писатель поставил ей синяк и она лежала на диване в спальне с выключенным светом. Родители ушли в гости. В детской резались в карты Шеф, Джон и Мурка Мусабаев. Доктор отсыхал после пьянки.
Через каждые десять минут я заходил в спальню, жена писателя с закрытыми глазами лежала на спине. Свет из коридора на секундуосвещал ее лицо. Было около восьми и она никак не могла спать и мне до непереносимой жути хотелось ее. Заходил в спальню я будто по делу – шарил по папиному столу и, проходя к двери, бросал взгляд на жену Сатыбалды.
На кухне Доктор пил воду.
– Я хотел тебе сказать…- я присел напротив, соображая как получше объяснить положение.
– Хочешь ее вые…ть? – продолжил он за меня начатую фразу.
– Д-да…
– Залезай молча на нее и е…
Легко сказать "залезай молча". Так я не умею. Я продолжал дуреть еще около часа, покуда не вернулись из гостей родители.
…Прошел год. Я почти взрослый и укрывал ее не спеша, аккуратно.
Она показывала, где, в каких местах надо подоткнуть одеяло. Я старательно выполнял ее указания и пытался проделывать, не выдавая, что творилось со мной, с деланным безразличием. Она что-то почувствовала, почему, наверное, не глядела на меня. Мне показалось что она… Да, мне отчетливо привиделось, что она ждет моих приказаний.
Неужели все сейчас будет? Я ушел в столовую. Включил телевизор, снова зашел в детскую. Она все так же лежала и читала. Подай же знак, дорогая!
Я метался взад-вперед, а она читала и читала.
Ну что тебе еще нужно? Какой еще знак?
Раздался звонок в дверь. Пришли отец с Сатыбалды. Через пять минут ввалился пьяный Доктор с другом Булатом Полимбетовым. Папа набросился на Доктора с кулаками. Сатыбалды заторопил жену: уходим домой.
Чтобы она смогла одеться, писатель поднял как ширму покрывало. Он закрывал ее от нас. Но она же была в комбинации – все равно что в платье. Что тут такого, чтобы можно было от кого-то что закрывать?
Однако он скрывал от нас то, что я видел свободно и чего, невзначай и намеренно, касался пальцами, когда укрывал ее от холода каких-то полчаса назад.
Она одевалась и глядела куда-то вниз.
Только сейчас до меня дошло, почему у меня звенело в ушах: "Ну что тебе еще нужно?".
"Сенатор Барри Голдуотер на истерической высОте!" – с ударением на втором слоге в последнем слове газетного заголовка Ситка возвещал о начале нового этапа войны во Вьетнаме.
Голдуотер предлагал сбросить на Ханой водородную бомбу и Ситка верещал от восторга. "Генерал Уэстморленд и министр обороны
Макнамара ребята бравые, но до Барри им далеко". – улыбался Ситка
Чарли.
Брат противоречил себе: не любил Роберта Рождественского и при этом наизусть декламировал его стихи из американского цикла; хвалил
Евтушенко, но не помнил за поэтом ни одной строчки, ни одного слова.
Почему произошло именно так, как произошло?
Я не пошел на улицу. Дома Ситка и я. Брат вновь входил в кризис.
Бродил по коридору, разговаривал сам с собой, смеялся и напевал:
"Цветок душистых прерий…".