Что видно отсюда
Шрифт:
— Это всего лишь Луиза, — сказала она, когда звякнул дверной колокольчик, чтобы оптик не подумал, что это пришел покупатель, и спокойно оставался внутри своего прибора и сигнализировал маленьким точкам, что видит их.
— Ты могла бы потом забрать Аляску с собой? — спросила Сельма. — А то я завтра весь день буду у врача.
Сельма втирала в деформированную ладонь лечебную мазь, и ладонь блестела.
— Конечно, — сказала я. — И еще я хотела бы вас кое о чем попросить.
— Валяй, — сказал оптик.
— Тебя я хотела попросить не задавать Фредерику слишком много вопросов про буддизм.
Оптик
— А почему бы и не задать?
— Потому что он будет здесь не по служебным делам, — сказала я и подумала про моего отца: когда он еще был врачом, ему все постоянно докладывали свои симптомы и жалобы — на улице, в кафе-мороженом и даже в комнате ожидания у доктора Машке.
— А что это у тебя за бумажка? — спросил оптик.
Я протянула ему листок в клеточку, вырванный из записной книжки на пружинках, и оптик зачитал вслух:
Марлиз: приветливее
Оптик: без буддизма
Эльсбет: поменьше суеверий
Сельма: не так скептично
Пальм: поменьше цитат из Библии
Мама: не такой отсутствующий вид
Я: меньше ступора, меньше испуга, меньше озабоченности, новые брюки
Оптик схватился за поясницу.
— Я думал, в буддизме главное — подлинность, — сказал он.
— Да, — сказала я, — но не обязательно наша.
— Про новые брюки мне нравится, — сказала Сельма.
— Но почему не надо цитат из Библии? — удивился оптик.
— Я подумала, его это будет раздражать как буддиста, — сказала я, как будто буддизм и христианство были конкурирующими футбольными объединениями.
— Я думал, он не на службе, — сказал оптик, а Сельма сказала:
— А я думала, буддиста ничто не раздражает. Но в этом мне следовало быть немного скептичнее.
— В буддизме ведь речь идет, кстати, и об отказе от контроля, — сказал оптик и снова сунул голову в «Периметр».
— Идем, — сказала Сельма, — погуляем. Уже почти половина седьмого, и я думаю, тебе скорее надо на свежий воздух.
Мы шли по ульхеку, дул сильный ветер, лес шумел, мы подняли воротники наших пальто, ветер сдувал мне волосы на лицо, а Сельма маневрировала на своем стуле-каталке по размякшей полевой дороге.
Сельма уже плохо ходила, но ни за что не хотела отказываться от своей ежедневной прогулки по ульхеку, поэтому мы раздобыли для нее стул-каталку с толстыми колесами, как у горного велосипеда. Сельма не хотела, чтобы ее кто-то катил. Она некоторое время тряслась на своем стуле рядом со мной, а потом вставала с него и двигалась с его помощью как с ходунками.
Сельма выгуливала свои мысли и тем временем считывала мои, которые не давали себя выгуливать, особенно с тех пор, как приблизился приезд Фредерика; они крутились вокруг меня и вокруг окрестных деревьев, обвивая их как гирлянды из букв.
— Почему ты так беспокоишься, — спросила Сельма, — почему так нервничаешь?
Я смотрела на стул-каталку, как он с трудом преодолевал вязкую почву, и сказала:
— Генрих, карета хрустнула.
Сельма посмотрела на меня сбоку.
— В это я не верю, — сказала она.
— Я так боюсь, что мы все покажемся ему странными.
— Да он
ведь и сам странный, — сказала Сельма. — Выламывается из чащи и ест «Марс».Стул-каталка увяз одним колесом в грязи, Сельма выворотила его оттуда.
— Но и это еще не все, ведь так? — спросила она.
— Нет, — сказала я. С тех пор как стал надвигаться приезд Фредерика, я была занята тем, что с подозрением прислушивалась к собственному сердцу, как наши деревенские после сна Сельмы. Сердце не привыкло к такому вниманию и поэтому стучало учащенно, сбивая меня с толку. Я вспомнила, что когда начинается инфаркт, в одной руке чешется, но не помнила в какой, поэтому чесала обе руки.
— Ты тут что-то путаешь, — сказала Сельма.
Любовь настигает человека, думала я, она возникает как судебный исполнитель, который недавно явился в соседней деревне к крестьянину Лейдигу. Начавшаяся любовь, думала я, опечатывает все, что у тебя есть, и говорит: «Это все теперь не твое».
— Ты тут что-то путаешь, Луиза, — сказала Сельма, — это не любовь, это смерть.
Она обняла меня одной рукой, это выглядело так, будто она двигала по грязи вперед и стул-каталку, и меня.
— И есть в этом одно тонкое различие, — сказала она и улыбнулась — Из царства любви некоторые все же возвращаются.
Пока мы с Сельмой ходили по ульхеку, оптик перепроверил в своем фороптере множество линз. Он не мог увидеть в этом фороптере, разумеется, что господин Реддер завтра опять будет ругаться из-за Аляски и щедро распылять освежитель воздуха Blue Ocean Breeze. Он не мог видеть, что планы поменяются и мой дефектный, болтливый автоответчик потеряет дар речи перед лицом сообщения, что Фредерик явится раньше и что он уже, считай, здесь. Оптик не мог видеть, что я побегу навстречу Фредерику и что мы не будем знать на лестничной площадке, обняться ли нам, а если да, то как. Он не мог видеть, как Фредерик засмеется и скажет:
— Ты смотришь на меня так, будто я нечистый дух. А это всего лишь я, Фредерик. Мы говорили с тобой по телефону.
А если он все-таки смог это увидеть, то просто сохранил в тайне.
Felicita
— Ты слишком рано, — сказала я, когда мы с Фредериком стояли перед дверью моей квартиры, и это была самая глупая первая фраза из всех возможных.
— Я знаю, и мне очень жаль, — сказал Фредерик, — но кое-что сдвинулось. Ты дрожишь, — заметил он потом. — Тебя прямо-таки трясет.
— Это совершенно нормально, — сказала я. — У меня всегда так.
С двери квартиры напротив упал на пол небольшой венок из соленого теста и разбился на тысячу мелких крошек. Фредерик посмотрел на это крошево и снова перевел взгляд на меня.
— Плохо закрепили, — объяснила я.
Фредерик смотрел на меня с дружелюбием и вниманием, которое трудно было выдержать.
— Входи же, — сказала я, раскрывая перед ним дверь.
В моей крошечной прихожей лежали две коробки с вещами из врачебного кабинета моего отца. Все оборудование кабинета он распределил повсюду: несколько коробок стояли в подвале Эльсбет, несколько у меня, а большинство у Сельмы.