Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Цветочек. История о заигравшемся лицедее. Том 1
Шрифт:

Чуть не плача, девушка вырвала цветы. От длинных стеблей-пуповин по светлому платью тут же расползлись мокрые пятна.

— Моя госпожа… — восхищение слетело с лица обожателя, и виконт обескураженно посмотрел куда-то за спину принцессы. И глаза его разгневанно вспыхнули пониманием.

Дерри обернулась, но лицо хранительницы уже обрело прежнюю суровость.

— Простите, я виноват… — искренняя растерянность и откровенно жалкий вид — с мужчины уже натекла лужа воды — разжалобили её высочество, и она всё же смилостивилась и сдержала ругательства.

— Боги, виконт, если вы ещё раз захотите сделать мне приятно, то не рвите цветы! Особенно в императорском парке.

Мой бедный прудик… — Дерри поцеловала нежные лепестки. — Какое варварство…

— Моя госпожа, накажите меня любым угодным способом, — мужчина вскинул на неё пламенеющий взор. — Всё что угодно, лишь бы вернуть улыбку на ваше лицо! Хотите, я покину дворец, чтобы не печалить вас?

Охранница за спиной принцессы согласно покачала головой, но у госпожи были свои планы на незадачливого ухажёра.

— Да-да-да, вы можете искупить свою вину, — обрадованно пропела Дерри и перевела сияющий взор на хранительницу. — Скоро бал, а я никак не могу найти…

Она ещё не договорила, как лицо виконта просияло немым обожанием.

— …партнёра для Дей.

Виконт отшатнулся и уставился на невозмутимую хранительницу.

— Нынешним мужчинам не достаёт смелости, чтобы встать рядом с такой сильной женщиной как Дей, — принцесса скосила хитрые глазки на охранницу. — Не то что героям из легенд, которые в одиночку шли на драконов.

Судя по лицу виконта, он тоже был не против станцевать с драконом.

— Госпожа, вы разбиваете мне сердце… — попробовал было он, но принцесса сердито топнула ногой и отвернулась.

— Тёмные, какие все нежные! Ну вот и идите с глаз моих долой!

Виконт за её спиной сердито сверкнул глазами на хранительницу, но та лишь высокомерно приподняла левую бровь.

Хранительница принцессы, госпожа Дейна Аррекс, дочь графа Риана Аррекса, была весьма и весьма хороша собой. Высокая, выше своей госпожи на целую голову, фигуристая, с решительно развёрнутыми плечами, точёной талией… М-м-м… От высокой крепкой груди решительно сложно было оторвать взгляд, а длинные ноги и упругие ягодицы потом долго являлись в неприличных снах. Роскошное чувственное тело… увенчанное холодной головой.

Лицом имперская хранительница тоже была очень привлекательна. Правильные черты, высокие скулы, широкий лоб, прямой точёный нос, крутые дуги бровей и бледно-розовые губы с капризно опущенными уголками… Такая женщина с лёгкостью представлялась в роскошном придворном платье, с высокомерием взирающая на докучливых поклонников. Но… Уже глаза вселяли в грудь холодок.

Волосы хранительница стригла коротко, пряди едва закрывали уши и чёрные кудри падали на лоб. Тёмные озёра глаз под их тенью казались припорошенными серой пылью. Холодные и бездонные колодцы. Женщина слегка склонила голову набок, солнечный луч осветил её лицо, и стало заметно, что глаза не чёрные или серые, а тёмно-синие со стальным оттенком.

— Я провожу вас, господин, — тяжело обронила женщина и шагнула к виконту.

Тот поспешил вскочить на ноги и отступить к двери.

В голове зашевелилась мыслишка: может, согласиться? Всё же он будет рядом с принцессой… Но виконт припомнил, что случилось с предшественниками — вот беда, все что-то ломали! — и прикусил язык. Уже у двери на лестницу он бросил отчаянный взгляд на принцессу, но та, не обращая на него внимания, горевала над злополучными цветами у противоположной двери. Ждала хранительницу. Пришлось выйти за дверь, и уже там, пользуясь тем, что её высочество не видит, виконт обозлённо прошипел:

— Ты обманула меня!

— Пошёл вон, — тяжело и тихо оборонила хранительница. — Ещё раз увижу рядом

с её высочеством, сброшу к драконам в загон.

Мужчина вздрогнул. На прошлой неделе маркиз Орсекс именно там и оказался. И вздумалось ему прогуливаться по стене загона… Сожрать не сожрали, но маркиз так оконфузился, что не смог более оставаться при дворе.

За прошедший месяц среди придворных только и было разговоров о предстоящем съезде глав земель Давриданской империи и о несчастных случаях, число которых резко возросло после приезда принцессы Дерри.

Приезд дочери императора стал большим событием. Ещё два с половиной века назад, со времён императора Ашшидаша, повелители Давридании перестали показывать подданным своих жён и детей. О причинах этого ходило множество слухов, но сами императоры никак свою скрытность не объясняли. Исключение делалось только для наследника престола и для церемонии его бракосочетания: нередко только на ней можно было полюбоваться на будущую императрицу.

Но император Раашир отступил от традиции, и месяц назад ко двору приехала принцесса Дерри, красота которой мгновенно свела мужчин с ума. Повальному безумию так же способствовали её высокое положение и большое приданное. И если смелые охотники за состоянием надеялись на наивность принцессы, то надеяться на наивность её окружения не приходилось. О хранительнице при дворе судачили едва ли не больше, чем о принцессе.

Незадачливый ухажёр стиснул зубы и отступил.

Дейна, конечно, была диво как хороша собой, но опасна как гадюка, а её дрянному характеру позавидовала бы вечно линяющая дракониха. Связываться с ней как-то не хотелось. Особенно после всех тех слухов о неудачах предшественников.

Но просто позорно отступить под холодным взглядом гордость не позволила.

— Принцесса просто не знает, какая ты дрянь, иначе бы живо вышвырнула!

С этими словами мужчина резко развернулся, чтобы якобы не оскорблять свой слух ответом — на самом деле опасаясь получить оплеуху, — но у судьбы были свои планы. Щегольский сапог на тонкой подошве ступил в лужу воды, натёкшую с самого виконта, и ухажёр, коротко вскрикнув, взмахнул руками и полетел вниз.

Дейна захлопнула дверь раньше, чем мужчина миновал середину лестницы, и тут же попала под насмешливый взгляд принцессы.

— Он может свернуть шею, — пропела Дерри.

— Я его не трогала, госпожа, — отозвалась Дейна.

Дерри хмыкнула, не особо поверив, и с раздражением потрясла цветами.

— Мог бы и высушить! И зачем ты отправила его именно на озеро? Оранжерея мне тоже очень нравится.

— Я здесь не при чём, госпожа, — невозмутимо отозвалась хранительница.

— Лучше пошли его в следующий раз в покои дядюшки, как того… ну с бородкой такой. Как у козлика.

— Это была не я, — упорствовала в своей невиновности Дейна.

Тем более, что о расположении покоев герцога Вертинка знал теперь весь дворец, а история о том, как некий молодчик залез к герцогу ночью, чтобы украсть его «девичью честь», уже вышла за пределы дворца и гуляла по городу.

— Хотя лучше к госпоже Аденне, — хихикнула Дерри, — она очень-очень хочет замуж.

— Госпожа, не подбивайте меня делать странные вещи.

Принцесса только заливисто рассмеялась.

Виконт Ронт действительно думал, что свернёт себе шею или сломает спину. Перед глазами успели промелькнуть планы на удачную женитьбу, светлое будущее и не свершённые подвиги. Он уже видел не отвратимо приближающийся каменный пол, как из коридора стремительно вынырнуло нечто розовое, на что виконт и налетел со всего маху.

Поделиться с друзьями: